Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Локализация при переводе числовой информации.
English translation:
123 456 789,877654 --> 123,456,789.877654
Russian term
Локализация при переводе числовой информации.
123 456 789,877654 --> 123,456,789.877654 или 123,456,789.877,654 ? Т.е., необходимо/допустимо ли ставить разделитель разрядов в дробной части?
Спасибо!
Мой ответ модератору, который безосновательно удалил мой предыдущий аналогичный вопрос:
Это автоматическое уведомление о том,
что Ваш запрос ("Removal of my question") получен и введен в систему службы поддержки ProZ.com.
Вы можете отследить статус вашего
запроса через интернет по следующему
адресу:
http://www.proz.com/ticket/617303
Сотрудники службы постараются ответить
на ваш запрос как можно скорее. Вы
получите отдельное уведомление об
ответе по электронной почте.
Пожалуйста, не отвечайте на это
сообщение. Вы можете предоставить
дополнительную информацию,
воспользовавшись указанной выше
ссылкой.
С благодарностью,
Служба поддержки ProZ.com
http://www.proz.com/support/
http://www.proz.com/faq/
http://www.proz.com
=================
Исходное сообщение:
Honourable Sir. Excuse me please, but I am translating a text (the pharmacology, Russian-to-English) which contains, among the verbal information, also a large amount on numerical data. To localize the numerical data, I must know their right format in EL. That's why I consider your removal of my question, as an illegal action. So, please retrieve my question now.
MTIA,
Alexander Grabowski, translator
3 +5 | 123 456 789,877654 --> 123,456,789.877654 | Oleg Lozinskiy |
Non-PRO (1): TechLawDC
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
123 456 789,877654 --> 123,456,789.877654
--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2019-11-08 08:30:11 GMT)
--------------------------------------------------
Бывает, правда, что и так: 123 456 789,877654 --> 123456789.877654
agree |
DTSM
2 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
David Knowles
: Yes, I agree, but you could just change the comma to a full stop and put "thin space" in to separate. That might be more readable. In Word, "thin space" is available under insert/symbol/general punctuation
28 mins
|
Thank you, David!
|
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 hrs
|
Thank you, Frank!
|
|
agree |
Iryna Khramchenko
3 hrs
|
Thank you, Iryna!
|
|
agree |
Michael Volia
2 days 9 hrs
|
Thank you, Michael!
|
Discussion
Или здесь: http://www.wordbanter.com/showthread.php?p=337661
http://old-rozental.ru/orfografia.php?sid=77
Нет, недопустимо.