Nov 26, 2019 10:42
4 yrs ago
8 viewers *
German term

zum Urteil erheben

German to Spanish Law/Patents Law (general)
Hola:

En una sentencia:

Der Beschuldigte hat auch den anlässlich der Hauptverhandlung vom 11.03.2014 beschlossenen Änderungen der Anklageschrift an der Hauptverhandlung ausdrücklich zugestimmt.

Die beantragten Sanktionen sind angemessen.
Die Straftatbestände und die Sanktionen der Anklageschrift inkl. der Änderungen vom 11.03.2014 anlässlich der Hauptverhandlung werden zum Urteil erhoben.

Gracias

Discussion

ineseb Nov 27, 2019:
En Chile le dicen "introducir a la sentencia"

Proposed translations

+2
1 day 45 mins
Selected

se recogen en la sentencia

No encuentro que tenga mucho sentido "zum Urteil erheben" como "se dicta sentencia".
Yo entiendo que es más bien que se incluyen en la sentencia, con el verbo "erheben" en el sentido de recoger o recopilar datos ("Daten erheben").
No tengo como demostrarlo, es solo mi opinión.
Saludos,
Peer comment(s):

agree ineseb : Estoy de acuerdo contigo. Según Becher "recoger" en el sentido de Beweise, por ejemplo, es "aufnehmen oder erheben". Yo también entiendo lo mismo que tu.
4 hrs
¡Gracias!
agree Eduard Urgell : He cambiado mi voto porque creo que tu versión encaja mucho más con el sentido del texto.
20 hrs
¡Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias M.ª Virginia"
2 hrs

se dicta sentencia

se dicta sentencia
(hier erheben im Sinne von: "wird das Urteil erlassen")
la frase: "En cuanto a los delitos y las sanciones de la acusación, incluidas las enmiendas del 11.03.2014 con motivo del juicio oral, se dicta sentencia."
Example sentence:

diccionario jurídico Becher

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search