Dec 2, 2019 21:36
4 yrs ago
4 viewers *
English term

arm’s length discount

English to French Bus/Financial Human Resources Transfer Pricing
Context:

"For Participants with a net cash pool deposit balance, the comapny pays Participants an interest rate less an arm’s length discount to compensate company X for its cash management and maintenance functions."
Proposed translations (French)
3 -1 Escompte de pleine concurrence

Discussion

Germaine Dec 6, 2019:
Daryo, Après 25 ans à travailler dans le domaine, je crois savoir ce que veut dire "arm's length". Ici, on ne cherche pas à démontrer que les parties sont dépendantes : c'est un fait avéré. On cherche à démontrer que ces parties liées transigent comme si elles étaient indépendantes - C.Q.F.D.

Dans le domaine des prix de transfert, c'est justement le fait que l'escompte soit "normal/usuel" qui le rend conforme aux règles fiscales qui exigent que les opérations entre membres d'un même groupe se fasse selon les principes de pleine concurrence, i.e. aux prix du marché. Un escompte n'est pas "indépendant", "de pleine concurrence" ou "libre de tout lien..."; mais il peut être normal, usuel (= qui reflète les conditions normales du marché/des opérations entre parties non liées) ou alors exceptionnel, préférentiel, etc. (ce qui reflète des privilèges qui peuvent avoir des incidences - ce qu'on évite ici).
Daryo Dec 6, 2019:
@ Germaine https://www.dlapiper.com/en/us/insights/publications/2018/07...

"arm’s length" has to do with the fact that all these companies are part of the same group, that they are not independent from each other, so "un escompte [normal][usuel]" is definitely not that, as the "normal" situation would be a transaction between independent parties - where one party would have to pay the agreed interest rate - nothing less or more.
Germaine Dec 4, 2019:
Dans le cas de Participants dont le fonds de trésorerie affiche un solde de dépôt net, la Société paie [aux Participants] un taux d'intérêt minoré d'un escompte [normal][usuel] visant à [compenser][indemniser] la société X de ses services de gestion de trésorerie et d'administration.

Proposed translations

-1
21 mins
Selected

Escompte de pleine concurrence

Une suggestion...
Peer comment(s):

agree Francois Boye : dans les conditions de pleine concurrence
3 hrs
disagree Daryo : dans des conditions de "pleine concurrence" l'entreprise devrait simplement payer les intérêts dûs, sans avoir aucun droit de retenir des "frais de gestion" ou autres frais quelconques.
18 hrs
disagree B D Finch : Where has "arm's length" disappeared to?// Not really, it means "libre de tout lien de dépendance" (Termium Plus).
21 hrs
Il s'agit de la "pleine concurrence" FYI (pas de la longueur du bras ;) ) / vous faites fausse route...
neutral Germaine : "arm's length" se traduit de plus d'une façon et dans ce cas-ci, l'escompte consenti entre parties indépendantes/qui traitent à distance/d'égal à égal est un "escompte normal"; sinon il faudrait parler d'un taux d'escompte....
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search