This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 14, 2020 18:17
4 yrs ago
1 viewer *
French term

...vous êtes très fâché quand....

French to Italian Other Philosophy documentario sulle promesse da mantenere
- Les choses sont annoncées et beaucoup de gens… Alors vous avez beaucoup de raisons à ça. D'abord la mise en œuvre de la réforme. Parce que les gens vous disent, moi j'ai eu cette expérience, vous disent oui on était d'accord. Mais pas aux conditions où vous le faites. Et puis tout à l'heure vous avez évoqué la question fondamentale du temps. Vous allez me promettre à un instant "T zéro" quelque chose. Vous allez dire on va faire maintenant la réforme des retraites. À "T plus un", c'est-à-dire un an plus tard ou deux ans plus tard, les conditions ont changé. Donc les gens peuvent vous dire : j'étais d'accord il y a un an, mais vu ce qui s'est passé depuis, les choses ont changé et donc il faut que vous soyez capables
vous-même de vous adapter. Donc vous devez renoncer à certaines de vos promesses.
Donc ça aussi, quand vous êtes un homme politique vous êtes très fâché quand vous avez toujours tenu vos promesses. Vous dites : pourquoi les gens ne me reconnaissent pas quand même ce crédit? …serait-il moral…

- Surtout que vous êtes rarement élu dans ce cas là !

Non sono sicuro di aver capito bene, intende dire che il politico è sempre arrabbiato/turbato sebbene tenga fede alle sue promesse?
Proposed translations (Italian)
3 proprio contrariato allorché...

Discussion

Françoise Vogel Jan 16, 2020:
Ora sono curiosa di sapere qual'è l'altra ragione per aver chiuso la domanda sic et simpliciter?
Fabio Forleo (asker) Jan 16, 2020:
Grazie a tutti!
Françoise Vogel Jan 15, 2020:
Non influisce sulla traduzione ma hanno ragione entrambi. 1) Il contesto cambia ed è la gente stessa a pretendere un'inflessione degli impegni presi precedentemente dal politico. 2) Esatto quello che scrive Fabrizio.
Si sente il testo a braccio, con interruzioni, ripensamenti, ecc.
Silvana Pagani Jan 15, 2020:
l'interpretazione giusta è quella di Fabrizio un politico può nel corso del tempo cambiare idea su un particolare argomento, quando le condizioni mutano. In questo caso la gente gli rimprova questo, non tenendo tuttavia conto del fatto che lui è una persona che le promesse le ha sempre mantenute, quindi questo dovrebbe rappresentare un "credito" a suo favore, nel senso che è una persona affidabile e per una volta cambia idea e non mantiene ciò che aveva detto in quel particolare frangente per giustificati motivi. Quindi si arrabbia perché la gente non tiene conto dei suoi meriti passati.
Fabrizio Zambuto Jan 14, 2020:
la mia interpretazione: uno si arrabbia dal momento che ha sempre tenuto fede alle promesse e dice: Perché la gente non mi riconosce almeno questo merito? (quello di aver sempre mantenuto le promesse?). E' fuorviante la punteggiatura fra "promesses" e "vous dites".
Shabelula Jan 14, 2020:
mi pare che il senso sia: il politico fa una promessa per un avvenimento futuro, tempo T. E' un politico che di solito mantiene. Arrivato il momento T della promessa qualcuno non è più d'accordo e gli viene chiesto di rinunciare alla promessa fatta. Al che, si arrabbia, perché di solito lui le promesse le mantiene.

Proposed translations

19 hrs

proprio contrariato allorché...

ad esempio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search