Feb 26, 2020 19:59
4 yrs ago
24 viewers *
German term

Freizügigkeitsstiftung

German to Spanish Law/Patents Finance (general) Suiza; divorcios; pensiones
Die Pensionskasse wird angewiesen, ab Rechtskraft der Scheidung zulasten der Altersrente von XXX eine entsprechende lebenslange Rente gemäss Art. 124a Abs. 2 und 3 ZGB und Art. 19h Abs. 1 FZV an die Freizügigkeitsstiftung der [NOMBRE DE INSTITUCIÓN], zu Gunsten von YYY auszurichten.

Entiendo que es un tipo de caja de pensiones, pero no sé cómo llamarla. ¿Institución para previsiones de libre circulación? Y disculpad los huecos y XXX/YYY, pero no podía dejar los datos personales a la vista.

Discussion

Daniel Gebauer Feb 26, 2020:
Una sugerencia: Es una especialidad suiza que significa que los derechos adquiridos en una entidad se pueden "pasar" a otra entidad.
En italiano de Suiza es "libero passagio" y en francés de Suiza es "libre passage". Puedes inventar algo en castellano sobre la base de estos términos en lenguas románicas.
Tb: https://www.proz.com/kudoz/italian-to-spanish/insurance/6627...

Proposed translations

2 hrs

Fundación de los Beneficios Adquiridos

Traducción del nombre oficial en ingles "Vested Benefits Foundation", que rinde mejor en concepto que la denominación italiana "Fondazione di libero passaggio"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search