Mar 10, 2020 04:54
4 yrs ago
17 viewers *
English term

working X out

English to Spanish Art/Literary Religion Children's Bible study
God was **working out** His perfect plan for Joseph. Dios estaba llevando a cabo ... es posible, pero también está en el contexto de "God is working things out for good" de Romanos 8:28.

Discussion

Chema Nieto Castañón Mar 11, 2020:
consumaba Su x / daba cumplimiento a Su x Literalmente, Dios "hacía funcionar" su plan perfecto para José.
De manera más fluida tal vez por ejemplo "dar cumpliento", en tanto que ejecutar. También "consumar".

Así, en función del mayor contexto,

Dios consumaba Su perfecto plan para José.
Dios daba cumplimiento a Su plan perfecto para José.
MollyRose Mar 10, 2020:
suggestion Dios estaba cumpliendo Su perfecto plan para la prosperidad de José. Prosperidad has both meanings--success to carry out God's plan, and also to do good to Joseph.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

llevando a cabo/cumpliendo/desempeñando

Yo entiendo que en este contexto 'working out' es sinónimo de 'carrying out' - es decir, Dios no esta creando o pensando en como puede ser el plan, sino que el plan se esta cumpliendo o llevando a cabo en la vida de José.

En cuanto a Romanos 8:28, creo que es ese contexto sí se refiere a que Dios esta trabajando/arreglando/disponiendo todas las cosas para bien (esta última opción es similar a la versión NVI).

Espero que sea de ayuda!
Example sentence:

Ahora bien, sabemos que Dios dispone todas las cosas para el bien de quienes lo aman (Rom. 8:28 NVI)

Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
21 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
3 mins

Desarrollando (Dios estaba desarrollando Su plan...)

Entiendo que no es el mismo contexto que "work things out". Ojalá te sirva.
Something went wrong...
3 hrs

[Dios estaba] elaborando [un plan perfecto para José]

Otra proposición.
Something went wrong...
4 hrs

Dios estaba *preparando* plan perfecto para José. / Dios estaba *preparando* la via para José.

Dos alternativas más, me gusta más la palabra *preparando* en este contexto porqué mantiene la imagen de "todo lo sabe" y que se le suele otorgar al Dios Cristiano.

Alternativamente, tambien puedes cambiar *su plan* por "la via* para más poeticamente hablar del futuro que Dios prepara pars José.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-03-10 09:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

Dios estaba *preparando* SU plan perfecto para José. (Disculpa por el typo)
Something went wrong...
17 hrs

haciendo funcionar

Dios estaba haciendo funcionar su plan perfecto/el plan perfecto para José.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search