Mar 23, 2020 01:40
4 yrs ago
18 viewers *
English term

Three early entries off the Badgers offense

English to Portuguese Other Sports / Fitness / Recreation futebol americano
Olá, colegas.

Estou com dificuldade para traduzir um trecho de notícia sobre esportes. Não é minha área, mas o trabalho que estou fazendo consiste de várias frases de assuntos diversos e essa parte não consegui resolver por desconhecimento do assunto. O contexto é:

"Three early entries off the Badgers offense—star running back Jonathan Taylor, leading receiver Quintez Cephus and center Tyler Biadasz..."

Obrigada!

Christina.

Discussion

Elisabete Nieto Mar 23, 2020:
Entendo que a saída (não estão mais no time), dos jogadores de posições ofensivas do time dos Badgers dá a possibilidade ao Minnesota de superar o Wisconsin no Big Ten West.
Imagino que seja algo recente, não?
Christina Moreira (asker) Mar 23, 2020:
Olá, Elisabete. Muito obrigada pela ajuda.
O texto completo que tenho é:
"Three early entries off the Badgers offense—star running back Jonathan Taylor, leading receiver Quintez Cephus and center Tyler Biadasz—give Minnesota the opportunity to overtake Wisconsin in the Big Ten West."
Abraços!
Elisabete Nieto Mar 23, 2020:
Christina, poderia acrescentar algo mais do texto, após as reticências? Em princípio concordo com o Francisco, mas depende da frase seguinte.

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

[As] Três saídas antecipadas no/do plantel ofensivo/equipe ofensiva dos (Wisconsin) Badgers

(O artigo [As] é opcional.)

No parágrafo em questão, referente aos Wisconsin Badgers (College Football), o autor tenta transparecer que, apesar da partida (projectada) de vários jogadores emblemáticos do plantel (por conta do Draft da NFL), estes continuarão a formar uma equipa tremenda.


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2020-03-23 02:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

Pequeno reparo:

pt_PT - Plantel ofensivo
pt_BR - Equipe ofensiva
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
5 hrs
Obrigado, Teresa!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada!"
11 hrs

saídas falsas do (setor/time de) ataque dos Badgers

à letra: saídas extemporâneas
«Saída falsa: para começar uma jogada de modo válido, os jogadores do time com a posse da bola precisam estar totalmente parados. Somente um jogador (que não esteja na primeira linha) pode estar em movimento, sempre paralelo à linha de scrimmage. Qualquer movimento de outro jogador que simule o início da jogada é caracterizado como falta e a punição é o recuo de 5 jardas.»

Source: https://sportsregras.com/futebol-americano-regras-historia/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search