Glossary entry

English term or phrase:

i like knowing

Persian (Farsi) translation:

برایم ِلذتبخش/جذاب/جالب است که بدانم

Added to glossary by peyman eshqi
Mar 24, 2020 22:44
4 yrs ago
15 viewers *
English term

I like knowing

English to Persian (Farsi) Art/Literary Poetry & Literature
I like knowing that Pierre-Francois-Andre Mechain, born in Laon in 1744, and Jean-Baptiste-Joseph Delambre, born in Amiens in 1749, went from Dunkirk to Barcelona with the sole object of verifying how long a metre had to be (it seems that Mechain made a mistake in his calculations).

I like knowing "باید چی ترجمه بشه؟ یعنی " من می دانم
Change log

Mar 24, 2020 22:44: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Mar 25, 2020 02:37: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Apr 8, 2020 18:22: peyman eshqi Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Mohammad Rostami

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

برایم ِلذتبخش/جذاب/جالب است که بدانم

-

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-03-25 02:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://...
یه متنتان مراجعه نداشتم، چند خط بالاتر نویسنده از علاقه ی خود به استوا، گرینویچ و ..... اشاره دارد، پس احتمالا در این جمله هم می خواهد به چیزی که مورد علاقه اش است اشاره کند، پاراگراف بعد هم با این عبارت شروع می شو د، با توجه به اینکه متن تا حدی ادبی است از آوردن عباراتی چون واسم لذتبخشه اجتناب کردم

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-03-25 02:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

برایم لذتبخش/جالب/جذاب است که بفهمم
دوست دارم که بدانم/بفهمم
دلم می خواهد که بدانم/بفهمم

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-03-25 02:54:51 GMT)
--------------------------------------------------

لذت می برم از این که بدانم

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-03-25 02:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

علاقه مندم که بدانم

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-03-25 02:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

می خواهم که بدانم
Peer comment(s):

agree Hamidreza Ghobadi Rad
21 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 hrs

دانستن این نکته برای من خوشایند است که

خوشم میآید بدانم که ، ذوست دارم بدانم که
Peer comment(s):

agree Mohammad Rostami
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search