May 9, 2020 15:29
4 yrs ago
28 viewers *
Portuguese term
estancar
Portuguese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
I've scoured all the monolingual dictionaries I have at my fingertips and can't seem to find a meaning for this verb other than something along the lines of stopping the flow of a liquid. However, this author twice uses this verb in a different context, namely, as an intransitive verb. Here are the two instances - can anyone advise another definition for this verb that might better fit the context?
1. Ainda que endendesse perfeitamente o que ele ensaiou dizer, não conseguia estancar. - Basically, here the main character is upset that her best friend is trying to talk her out of a decision. The rest of the paragraph unfortunately would make very little sense without extensive backstory.
2. A maior dor que alguém pode sofrer: ser afastado bruscamente daquilo que se é. Chegar na porta de si mesmo, estancar na soleira, não ter um código, nem qualquer outro nome para gritar no meio da noite.
Thank you all!
1. Ainda que endendesse perfeitamente o que ele ensaiou dizer, não conseguia estancar. - Basically, here the main character is upset that her best friend is trying to talk her out of a decision. The rest of the paragraph unfortunately would make very little sense without extensive backstory.
2. A maior dor que alguém pode sofrer: ser afastado bruscamente daquilo que se é. Chegar na porta de si mesmo, estancar na soleira, não ter um código, nem qualquer outro nome para gritar no meio da noite.
Thank you all!
Proposed translations
(English)
3 +2 | stop/standing | Juan Arturo Blackmore Zerón |
4 | bring to a halt | Rui Pedro |
4 | estancar | Susanne Toito |
3 | 1. saciar, satisfazer 2. parar; estacionar. | Matheus Pessotti |
1 | left hanging | Nick Taylor |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
stop/standing
Although I perfectly endorsed what he tried to say, I couldn't stop...
Arriving at the door yourself, standing on the threshold...
Arriving at the door yourself, standing on the threshold...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Juan - good to know that estancar can be used as an intransitive verb in these instances."
14 mins
1. saciar, satisfazer 2. parar; estacionar.
Na primeira frase a personagem parece não atender às suas expectativas, enquanto na segunda o sentindo é de estacionar, parar em frente a porta.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2020-05-09 16:16:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sugestão de tradução:
1. he just couldn't be satisfied
2. park on the sill
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2020-05-09 16:16:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sugestão de tradução:
1. he just couldn't be satisfied
2. park on the sill
Peer comment(s):
neutral |
Tereza Rae
: É necessário fornecer uma tradução, e não somente uma explicação (apesar de boas).
14 mins
|
4 hrs
left hanging
left hanging
6 hrs
bring to a halt
I would advise the above translation when bringing to halt the flow of a fluid.
for 1) bring himself to a halt.
for 2) halt at the door step
for 1) bring himself to a halt.
for 2) halt at the door step
2 days 11 mins
estancar
Some other options:
1. Ainda que endendesse perfeitamente o que ele ensaiou dizer, não conseguia estancar. -
couldn't stop
2. A maior dor que alguém pode sofrer: ser afastado bruscamente daquilo que se é. Chegar na porta de si mesmo, estancar na soleira, não ter um código, nem qualquer outro nome para gritar no meio da noite. - Standing / Stopping short at the threshold of the door to your life
1. Ainda que endendesse perfeitamente o que ele ensaiou dizer, não conseguia estancar. -
couldn't stop
2. A maior dor que alguém pode sofrer: ser afastado bruscamente daquilo que se é. Chegar na porta de si mesmo, estancar na soleira, não ter um código, nem qualquer outro nome para gritar no meio da noite. - Standing / Stopping short at the threshold of the door to your life
Something went wrong...