Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
... to want to look at them.
Persian (Farsi) translation:
تا به آنها نگاه کنم/نظر کنم/نگاهم به آنها باشد
English term
... to want to look at them.
Jun 3, 2020 15:13: Mohammad Ali Omrani changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jun 17, 2020 04:03: Younes Mostafaei Created KOG entry
PRO (1): Zeynab Tajik
Non-PRO (3): Hamidreza Ghobadi Rad, Alireza Jazini, Mohammad Ali Omrani
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
تا به آنها نگاه کنم/نظر کنم/نگاهم به آنها باشد
نظرم را جلب نمی کند که بخواهم به آنها نگاه کنم
اینقدر این شهر برام عادی شده است که خیلی از چیزها نظرم را جلب نمی کند که بخواهم به آنها نگاه کنم
تا بخواهم به آنها نگاه کنم / تا بخواهم آنها را ببینیم ...
که بخواهم به آنها نگاه کنم.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-06-03 13:39:28 GMT)
--------------------------------------------------
I'm too accustomed to the monuments to want to look at them
آثار شهر آنقدر برای من مانوس و آشنا هستند که که دیگر تمایلی برای دیدن از آنها ندارم
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-06-03 13:40:12 GMT)
--------------------------------------------------
برایم تکرای شده اند
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-06-03 13:40:48 GMT)
--------------------------------------------------
تمایلی به دیدن آنها ندارم
agree |
Zohreh Samimi
6 mins
|
Very nice of you to comment. Thank You!
|
|
agree |
Amin Zanganeh Inaloo
12 mins
|
Your comment is highly appreciated. Thank You!
|
|
agree |
Ali Sharifi
48 mins
|
Something went wrong...