This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 21, 2020 17:01
3 yrs ago
30 viewers *
English term

Adjectives, connectives and opinions

English to Portuguese Other Education / Pedagogy
Trata-se de histórico escolar da British International School. Adjetivos e conectivos entendi, mas opinions não parece fazer sentido no contexto. Segue parte do texto:

Subject: Spanhish: By assimilating a range of new vocabulary, students have learned how to effectively use language functions such as adjectives, connectives and opinions.

Discussion

GRACINDA LEX (asker) Jun 22, 2020:
Olá, agradeço a todos as sugestões porém creio que no contexto não se trata de opinião, ou dar opinião ou expressar opinião. Fiz pesquisa na internet e vi que eles têm várias subdivições dos adjetivos qualificativos: nationality, age, material, opinion etc. e o professor no contexto descreve o que a aluna aprendeu sobre gramática. Gostaria de saber se algum expert na gramática em portuguesa tem alguma dica de como expressar essa ideia, visto que em português se bem me lembro não fazemos distinção. Chamamos todos de adjetivos qualificativos.

Proposed translations

25 mins

Adjetivos, conectivos e dar opinião

Os alunos aprendem as funções da língua, que são , adjetivos, conectivos e dar opinião.
Something went wrong...
+1
32 mins

Adjetivos, conectivos e expressões para dar (ou expressar) opiniões

Sugestões
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
5 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Adjetivos, conectores e expressões de opinião

Minha sugestão.
Something went wrong...
19 hrs

adjetivos, conectivos e função emotiva ou expressiva

Como o contexto da frase refere-se às funções da língua, eu traduziria "opinions" como "função emotiva ou expressiva" por este ser o termo em gramática que designa o uso da língua de forma opinativa.

Descrição

"O que é a função emotiva ou expressiva?
A função emotiva ou expressiva da linguagem é usada para transmitir as emoções e sentimentos do emissor. A mensagem transmitida é subjetiva e pessoal, sendo construída conforme a visão do seu emissor.

A pessoalidade da mensagem fica marcada pelo uso da 1.ª pessoa do discurso - eu. Transmitindo opiniões pessoais, recorre a diversas marcas que acentuam a entonação emotiva do discurso, como interjeições, exclamações e reticências."
Something went wrong...
+1
4 hrs

adjetivos, cone(c)tores e conceitos

2. juízo, conceito, ideia
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/opinio...

O que são conectivos?
Conectivos são palavras que ajudam a dar sentido e coesão em um texto, eles ajudam a estruturar o começo, meio e fim entre as frases e parágrafos; conectando de forma eficiente ideias, conceitos ou palavras entre um mesmo texto ou entre textos diferentes, seguindo uma ordem lógica e facilitando o entendimento do texto.
https://www.inglesonline.com.br/conectivos-em-ingles/

Os conectores (pt) ou conectivos (br) são ainda conhecidos por "articuladores do discurso".



--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-06-22 16:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

Gracinda, sobre a sua questão na discussão:

Quanto aos adjetivos qualificadores, Azeredo (2008) assim os explica: “Outros
[adjetivos] expressam noções referencialmente variáveis ou decorrente de opinião: passagem estreita, alimentação nutritiva, dentes fortes, roupas escandalosas, bancos confortáveis.
São os adjetivos qualificadores.” (p. 170).
Qualificar não é indicar as qualidades (inerentes ou acidentais) de alguém ou
alguma coisa? E isso não é, também, caracterizar? Se tais indagações forem verdadeiras, então é possível defender que a função de caracterizar de Cunha e Cintra e o conceito de adjetivo qualificador de Azeredo, são, na verdade, um só tipo de adjetivo; com uma ressalva: falta em Cunha e Cintra a explicitação de que caracterizar é, também, expressar conceitos variáveis decorrentes de opinião, noção que está explícita em Azeredo.

Adjetivos nas gramáticas do portuguêswww.seer.ufu.br › index.php › article › download

Penso que são chamados assim, não é feita distinção, em português.

Em inglês, acho que pode chamá-los de "adjetivos qualificativos de opinião":

"Os adjetivos qualificativos de opinião usam-se para expressar um parecer ou juízo de um determinado substantivo.

A seguir, uma lista com os adjetivos qualificativos de opinião mais comuns em inglês.

INGLÊS PORTUGUÊS

good bom

bad mau

easy fácil

difficult difícil

true verdadeiro

Leia mais em Brainly.com.br - https://brainly.com.br/tarefa/22486089#readmore

De qualquer forma, vou procurar nas gramáticas que tenho, mas do que já vi por alto...


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-06-22 16:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

O que consegui apurar como possível equivalente do termo em inglês para português foi o indicado abaixo.

Tomando como exemplo esta referência:

A seguir, uma lista com os adjetivos qualificativos de opinião mais comuns em inglês.

INGLÊS PORTUGUÊS

good bom

bad mau

easy fácil

difficult difícil

true verdadeiro

Leia mais em Brainly.com.br - https://brainly.com.br/tarefa/22486089#readmore

Na Gramática do Português, Fundação Calouste Gulbenkian, encontrei "adjetivos avaliativos". Veja se consegue ler o ponto relativo a estes adjetivos.



--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-06-22 16:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

Clique na imagem para ver melhor.

Se reparar nos exemplos dos adjetivos avaliativos nesta gramática vai ver que são os mesmos que surgem nos exemplos em inglês na Net: "good", "bad, "bom", "mau", "bonito", "feio".

Caso contrário, então poderá optar por "adjetivos qualificativos de opinião".
Fica a ajuda.
Peer comment(s):

agree Sueli Astrini
15 hrs
Obrigada Sueli.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search