Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sliding screed
Polish translation:
podkład podłogowy na warstwie poślizgowej/jastrych ułożony na warstwie rozdzielającej
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jul 15, 2020 17:15
3 yrs ago
14 viewers *
English term
sliding screed
English to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Levelling putties and screeds are the perfect solution for all types of floors in old or new buildings.
Whether in floating, sliding or composite form, they are quick and easy to lay.
Whether in floating, sliding or composite form, they are quick and easy to lay.
Change log
Jul 20, 2020 11:48: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
podkład podłogowy na warstwie poślizgowej/jastrych ułożony na warstwie rozdzielającej
Fabrycznie przygotowana, sucha mieszanka cementowa CT-C20-F5-A15. Przeznaczona do wykonywania posadzek cementowych oraz wszelkiego rodzaju podkładów podłogowych pod posadzki związane z podłożem i na warstwie izolacji. Do aplikacji ręcznej i maszynowej. Szczególnie polecana na ogrzewanie podłogowe oraz tarasy i balkony. Zalecana grubość: 10–100 mm.
jako posadzka lub podkład podłogowy (jastrych)
wysoka wytrzymałość na ściskanie
do stosowania wewnątrz i na zewnątrz, mrozoodporna
Chcesz wykonać solidny podkład podłogowy pod posadzkę tarasu lub balkonu? Nie wiesz, jak przygotować wylewkę pod ogrzewanie podłogowe? W takim razie potrzebujesz Baumit Estrich E225. To mrozoodporny podkład cementowy o wysokiej odporności na ściskanie. Znajdzie zastosowanie w wykonywaniu jastrychów zespolonych, oddzielonych od podłoża i pływających, układanych na warstwie izolacji. Z racji dużej wytrzymałości, nasza posadzka cementowa doskonale nadaje się do ogrzewania podłogowego i użytku zewnętrznego, np. przy budowie tarasu lub balkonu. Sucha mieszanka cementowa Baumit Estrich E225 przeznaczona jest do obróbki ręcznej lub za pomocą mixokreta, z zachowaniem grubości warstwy 1-10 cm.
https://baumit.pl/products/systemy-podlogowe/podklady-podlog...
podkłady na warstwie poślizgowej, czyli ułożone na warstwie rozdzielającej (nie współpracujące ze sobą) w postaci folii polietylenowej lub papy,
https://pl.wikipedia.org/wiki/Podkład_podłogowy
jako posadzka lub podkład podłogowy (jastrych)
wysoka wytrzymałość na ściskanie
do stosowania wewnątrz i na zewnątrz, mrozoodporna
Chcesz wykonać solidny podkład podłogowy pod posadzkę tarasu lub balkonu? Nie wiesz, jak przygotować wylewkę pod ogrzewanie podłogowe? W takim razie potrzebujesz Baumit Estrich E225. To mrozoodporny podkład cementowy o wysokiej odporności na ściskanie. Znajdzie zastosowanie w wykonywaniu jastrychów zespolonych, oddzielonych od podłoża i pływających, układanych na warstwie izolacji. Z racji dużej wytrzymałości, nasza posadzka cementowa doskonale nadaje się do ogrzewania podłogowego i użytku zewnętrznego, np. przy budowie tarasu lub balkonu. Sucha mieszanka cementowa Baumit Estrich E225 przeznaczona jest do obróbki ręcznej lub za pomocą mixokreta, z zachowaniem grubości warstwy 1-10 cm.
https://baumit.pl/products/systemy-podlogowe/podklady-podlog...
podkłady na warstwie poślizgowej, czyli ułożone na warstwie rozdzielającej (nie współpracujące ze sobą) w postaci folii polietylenowej lub papy,
https://pl.wikipedia.org/wiki/Podkład_podłogowy
Peer comment(s):
agree |
Paweł Janiszewski
: jastrych na warstwie odcinającej/ rozdzielającej/poślizgowej
12 hrs
|
Dziękuję Pawle. Miłego dnia.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję!"
53 mins
wylewka/ podkład niezwiązany z podłożem (na warstwie ślizgowej)
Podkład niezwiązany z podłożem (na warstwie oddzielającej). oddzielony jest od podłoża tzw. „warstwą ślizgową”, najczęściej folią (np. PE o grubości 0,2 mm), umożliwiającą przesuwanie się po niej podkładu
Discussion
„Podkład podłogowy to jest jastrych:
https://sjp.pwn.pl/doroszewski/jastrych;5435903.html
To słowo pochodzi oczywiście z niemieckiego (Estrich) - ale nic na to nie poradzimy.
jastrych (niem. Estrich) bud. posadzka bezspoinowa lub podkład pod nią wykonane z materiałów twardniejących po pewnym czasie
Słownik Wyrazów Obcych PWN, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1980, str. 323"
----------------------------
„W sieci jest tej sporo "wylewki", ale to nie jest poprawne określenie.
W języku polskim wylewka (niem. Auslauf) to tyle, co rura odpływowa (także wyjście, wylot, ujście):
https://sjp.pwn.pl/doroszewski/wylewka;5520605.html"&qu...