Glossary entry

Italian term or phrase:

certificato di onorabilità professionale

French translation:

Certificat attestant l'honorabilité, la moralité et ou l'absence de faillite

Added to glossary by Xanthippe
Aug 8, 2020 15:24
3 yrs ago
43 viewers *
Italian term

certificato di onorabilità professionale

Italian to French Law/Patents Law (general) certificato di onorabilità professionale
Ciao a tutti,

qualcuno saprebbe aiutarmi con la traduzione di "certificato di onorabilità professionale (good standing)" rilasciato dal Ministero della Salute italiano per le professioni sanitarie? In francese ho trovato "Certificat de solvabilité" ma non sono sicura che sia la stessa cosa.

Grazie!
Change log

Aug 10, 2020 10:10: Xanthippe changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2773132">Norwena Chiara's</a> old entry - "certificato di onorabilità professionale"" to ""Certificat attestant l\'honorabilité, la moralité et/ou l\'absence de faillite""

Discussion

Norwena Chiara (asker) Aug 9, 2020:
Grazie per risposte, intendevo un termine specifico equivalente in Francia, esiste? Ho trovato questo "ATTESTATION D’HONORABILITE" ma non so se è un termine specifico "nazionale"? http://www.haute-garonne.gouv.fr/Politiques-publiques/Securi...

Proposed translations

25 mins
Selected

Certificat attestant l'honorabilité, la moralité et/ou l'absence de faillite


Preuve d'honorabilité/de moralité/d'absence de faillite

Certificat attestant l'honorabilité, la moralité et/ou l'absence de faillite, délivré par une autorité compétente dans votre pays d'origine.

Si les autorités de votre pays d'origine ne délivrent pas ce type de documents, vous devrez peut-être fournir une déclaration sous serment certifiée par une autorité compétente ou un notaire.
*Certificat attestant l'honorabilité, la moralité et/ou l'absence de faillite*

Si ce document a été délivré par un organisme national dans votre pays d'origine, la traduction ne peut être exigée qu'en cas de doutes justifiés. S'il n'a pas été délivré par un organisme dans votre pays d'origine, les autorités peuvent en demander la traduction.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci! je me demande si un terme spécifique n'existe en France, j'ai trouvé ceci http://www.haute-garonne.gouv.fr/Politiques-publiques/Securite-et-protection-des-personnes-et-des-biens/Securite-interieure/Entreprises-domiciliataires/Entreprises-domiciliataires-agrement/formulaire-d-attestation-d-honorabilite"
5 hrs

Certificat d'intégrité

Délivrance d’un certificat d’intégrité

Le Ministère de la Santé délivre un certificat d'intégrité aux titulaires de licences dans les professions de la santé.

Le certificat est délivré en anglais uniquement.

Pour obtenir l'approbation, une explication doit être fournie quant à la raison pour laquelle elle doit être émise. En outre, l'obligation de délivrer l'agrément doit être attachée à l'institution candidate.

https://www.health.gov.il/French/Services/MedicalAndHealthPr...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search