Aug 19, 2020 18:59
3 yrs ago
27 viewers *
Portuguese term

Parlamentar (substantivo)

Portuguese to English Social Sciences Government / Politics Legislative glossary
Como vocês traduziriam "parlamentares" no contexto abaixo? O texto encontra-se num glossário legislativo em português do Brasil.

"Agrupamento organizado de parlamentares, que pode estar previsto regimentalmente ou baseado em pautas ou interesses."

Discussion

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

members of parliment / legislators / lawmakers /corrupt fuckers who only look out for themselves

You may the money, you take the choice, 'slimeballs' is another possibility
Peer comment(s):

neutral Muriel Vasconcellos : parliament with an "a"
48 mins
agree Ana Vozone
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree with legislators and lawmakers. "
+4
7 mins

Congressman

Suggestion.
Peer comment(s):

agree Egon Lessa : Congressmen, no caso, mas sim.
2 mins
Obrigado Egon.
neutral Douglas Bissell : it would have to be 'congressmen' but I find that term highly sexist, but so is the president to WFT
5 mins
obrigado, Douglas.
agree Liane Lazoski
30 mins
obrigado, Liane.
agree Paul Dixon : I would go for 'congressperson'. MP (Member of Parliament), as I suggested, is also gender-neutral
2 hrs
Obrigado, Paul.
agree Mario Freitas :
5 hrs
Obrigado, Mario.
Something went wrong...
58 mins

lawmaker

I use this option because it includes all types of lawmaking bodies.
Something went wrong...
2 hrs

MP

MP = Member of Parliament (House of Commons)
Something went wrong...
41 mins

parliamentarians / congressmen / members of congress

1) "Parliamentarians" é o termo que consta no Senado americano. Vide:
https://www.senate.gov/artandhistory/history/common/generic/...

2) Na tradução da CF/88 feita pelo Senado, no artigo 139, parágrafo único, consta "Congressmen". Vide:
https://www2.senado.leg.br/bdsf/bitstream/handle/id/243334/C...

3) Por fim, "members of congress" é um termo presente no site do US Department of State. Provavelmente para evitar o teor sexista que muitos atribuem à palavra "congressman". Vide:
https://www.state.gov/british-american-parliamentary-group-t...

4) A tradução do seu texto ficaria mais ou menos assim:
"Organized grouping of (parliamentarians/congressmen/members of congress), which may be provided by regulation or based on guidelines or interests".



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-08-20 01:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

Outra opção: congressperson.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search