Aug 27, 2020 14:24
3 yrs ago
19 viewers *
English term
"conversion of contract"
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Подскажите, пожалуйста, значение термина "conversion of contract" в следующем контексте.
In case of defects the Customer may initially only demand a correction of such defect. Should a defect not be remedied within a reasonable period (a minimum of two remedy attempts) or such remedy would incur an unreasonably high outlay in the opinion of the Company, then the Customer is entitled to price reduction and if the defect is not a minor defect also to conversion of the contract. If the defect affects a divisible deliverable, the conversion may only be demanded with respect to the defective partial deliverable.
Заранее спасибо.
In case of defects the Customer may initially only demand a correction of such defect. Should a defect not be remedied within a reasonable period (a minimum of two remedy attempts) or such remedy would incur an unreasonably high outlay in the opinion of the Company, then the Customer is entitled to price reduction and if the defect is not a minor defect also to conversion of the contract. If the defect affects a divisible deliverable, the conversion may only be demanded with respect to the defective partial deliverable.
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
5 | изменение договора | Alex Umolinov |
4 | перезаключение договора | YESHWANT UMRALKAR |
3 | переделка работ по (текущему) контракту/заказу/подряду | Mikhail Zavidin |
Proposed translations
15 mins
English term (edited):
\"conversion of contract\"
перезаключение договора
.
41 mins
переделка работ по (текущему) контракту/заказу/подряду
+
1 hr
изменение договора
Заказчик, вначале, требует устранить неисправности. Если же дефект не устраняется, заказчику придется снизить цену, но если дефект считается достаточно существенным, тогда требуется внесение изменений в содержание договора.
Something went wrong...