Glossary entry

allemand term or phrase:

anzurechnen zu lassen

français translation:

--> après déduction de ...

Added to glossary by anndef
Sep 3, 2020 12:09
3 yrs ago
15 viewers *
allemand term

anzurechnen zu lassen

Non-PRO allemand vers français Droit / Brevets Droit : contrat(s)
Bonjour,

Je sollicite votre aide pour la traduction d'un contrat de travail. Je ne saisis pas vraiment le sens du verbe anrechnen ici, ni du coup le sens général de la phrase...

"Im Falle des Ablebens während des Anstellungsverhältnisses erhalten die Hinterbliebenen die Monatsbezüge für die Dauer von 3 Monaten, beginnend mit dem Ablauf des Sterbemonats, fortbezahlt. Auf diesen Anspruch haben sich die Hinterbliebenen diejenigen Leistungen anzurechnen zu lassen, die sie für den gleichen Zeitraum aus einer Hinterbliebenenversorgung, einer betrieblichen Altersversorgung vom Arbeitgeber, einer Gruppenunfallversicherung vom Arbeitgeber, etc. oder einer mit ihm verbundenen Gesellschaft erhalten, auch dann, wenn diese Leistungen über einen Dritten erbracht werden."

Proposed translations

21 heures
allemand term (edited): sich ... anrechnen lassen
Selected

--> après déduction de ...

Passage difficile à traduire par un verbe sans s'emmêler avec le sens ! Mais vous pouvez parfaitement vous affranchir de la construction de la phrase allemande, par exemple ainsi :

"Auf diesen Anspruch haben sich die Hinterbliebenen diejenigen Leistungen anzurechnen zu lassen, die sie für den gleichen Zeitraum aus ... erhalten"

"Ces rémunérations seront versées aux ayants-droit **après déduction** (ou : déduction faite) des prestations qu'ils touchent sur cette même période ..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
-1
47 minutes

Prendre en compte/inclure

Le texte source comporte un problème. En effet, le verbe "anzurechnen" n'existe pas en allemand ou ne devrait pas apparaître ou encore être utilisé ainsi dans une telle construction de phrase ; on devrait plutôt écrire "anrechnen zu lassen". Dans ce cas le groupe verbal "anrechnen zu lassen" a le sens de "prendre en compte ( dans un tout), d'inclure, etc.
Peer comment(s):

disagree Schtroumpf : Ce ne serait pas clair du tout, on comprendrait presque le contraire du sens allemand.
20 heures
Something went wrong...
3 heures

de faire défalquer

en effet, le collègue a raison sur le mauvais terme allemand
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : Oui, on défalque quelque chose. Mais la construction de la phrase marche comment ici ?
17 heures
Something went wrong...
4 heures

se laisser imputer

« Auf diesen Anspruch haben sich die Hinterbliebenen diejenigen Leistungen anrechnen zu lassen »: Dans le cas du décès d’un salarié, les montants des prestations énumérées dans le texte que vous présentez seront déduits de la somme / s’imputeront sur la somme due aux ayants droit de la personne décédée.

Un exemple de l’usage du verbe anrechnen auf etw., tiré d’un dictionnaire juridique :
Imputer sur le salaire les profits retirés d'un autre usage des services : auf den Lohn anrechnen, was durch andenveitige Venvendung der Dienste erlangt wurde.
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : Se laisser imputer? Je crois que ce n'est pas très français comme construction. En revanche, déduire/déduction serait bon ici.
16 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search