Glossary entry

English term or phrase:

It was nothing, charcoaled

French translation:

il ne restait plus rien de lui qu\'un morceau calciné ou carbonisé

Added to glossary by jenny morenos
Sep 19, 2020 01:30
3 yrs ago
11 viewers *
English term

It was nothing, charcoaled

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters Religion
Hi everyone. Can you please help me translate this? Thank you very much everybody. Charcoaled . I don't know what it is. Perhaps have I misheard what pastor david wilkerson said? Is this colloquial spoken English and he meant : There was nothing instead of it was nothing? Perphaps did he mean : There was nothing but charcoal? Il ne restait rien à part du charbon ? This is the link of the video at about 2 minutes 46 seconds : https://www.youtube.com/watch?v=49Fe6-mCAts

That night before he was to quit, there was an explosion on the oil rig . there were three who were killed instantly . the rest were burned . different parts . the Christian was 90 % of his body . he heard the screaming and the flesh burning . he was running himself and he saw the man who had mocked him so much . he saw him on fire and he pulled him away from the blaze . it was nothing on his charcoaled . his hands frozen up . he had nothing left but his eyeballs . his ears was gone, his nose was gone, everything was gone . did he cry out to God ? no he didn’t.

La nuit précédant son départ, il y a eu une explosion sur la plate-forme pétrolière . trois personnes ont été tuées sur le coup . les autres ont été brûlées sur différentes parties du corps . le chrétien fut brûlé à 90 % de son corps . il a entendu les cris et la chair brûlée . il courait et il a vu l'homme qui s'était tant moqué de lui . il l'a vu en feu et l'a éloigné de l'incendie. Il ne restait que son corps carbonisé. ses mains étaient paralysés. il n'avait plus rien, excepté ses globes oculaires. ses oreilles et son nez avaient disparu, tout avait disparu . a-t-il crié à Dieu ? non, il ne l'a pas fait.

It was nothing, honestly charcoaled. It was nothing but his charcoaled. He was nothing honestly charcoaled.

Il ne restait que son corps carbonisé.

Il ne restait rien que son corps carbonisé.

Il n'y avait rien d'autre que son corps carbonisé.

Son corps étaient complètement calciné.

Il ne restait que son corps calciné.

Il ne restait plus rien à part son corps carbonisé.
Change log

Sep 19, 2020 01:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 19, 2020 10:02: writeaway changed "Field (write-in)" from "(none)" to "Religion"

Proposed translations

7 hrs
Selected

il ne restait plus rien de lui qu'un morceau calciné ou carbonisé

.. qui permet de faire le pont avec ce qui suit
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Your translation is much better than mine and excellent ! Well done and thank you ! "
4 hrs

ce n’était plus, carbonisé

son corps n'était plus, carbonisé...
Note from asker:
Your translation is much better than mine ! Thank you very much ! 
Something went wrong...
4 days

Cet homme n'était plus qu'un corps carbonisé presque réduit en cendres...

... "presque réduit en cendres" insiste sur le fait que ce corps a été brûlé à 90% et qu'il ne reste pas grand chose de son image physique.
Note from asker:
Your translation is much better than mine ! Thank you very much for yor help. Yes, horrible, poor man.... 
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search