Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
streaming media player
Spanish translation:
reproductor de streaming
Added to glossary by
George Rabel
Sep 18, 2020 17:21
3 yrs ago
52 viewers *
English term
streaming media player
English to Spanish
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
US SPANISH
Hola, colegas. Se trata de esos aparatos que uno conecta mediante USB para obtener acceso a contenido transmitido en vivo desde Internet. Yo tengo uno de ellos, el Fire TV Stick de Amazon. Veo "reproductor multimedia" por ahí, pero no me convence.
¿Alguien conoce una traducción más o menos establecida? Me inclino por usar "reproductor de streaming" con streaming en cursiva.
Muchas gracias.
¿Alguien conoce una traducción más o menos establecida? Me inclino por usar "reproductor de streaming" con streaming en cursiva.
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | reproductor de streaming | Mónica Algazi |
5 | reproductor multimedia de transmisión | Claudia Francisconi |
4 | En continuo | Miquel Gomez Besos |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
reproductor de streaming
Sí, y con "streaming" en cursiva.
Peer comment(s):
agree |
Oliver Romero
1 hr
|
Gracias, Oliver.
|
|
agree |
Adriana Martinez
: Aunque es más "correcta" la otra opción, la tuya me parece mejor porque el uso de streaming está totalmente generalizado y dudo que se comprenda "en continuo".
2 hrs
|
De acuerdo. Gracias, Adriana.
|
|
agree |
Juan Gil
18 hrs
|
Gracias, Juan.
|
|
agree |
Antonella Perazzoni
3 days 1 hr
|
Gracias, Antonella.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias"
40 mins
En continuo
¡Hola!
Fundeu te recomienda "emisión en continuo". Así, quedaría como reproductor de emisión en continuo o simplemente reproductor en continuo... ¿Raro? Sí... pero talvez más adecuado.
Salut!
Miquel
https://www.fundeu.es/recomendacion/en-directo-y-en-continuo...
Fundeu te recomienda "emisión en continuo". Así, quedaría como reproductor de emisión en continuo o simplemente reproductor en continuo... ¿Raro? Sí... pero talvez más adecuado.
Salut!
Miquel
https://www.fundeu.es/recomendacion/en-directo-y-en-continuo...
Reference:
http://https://www.fundeu.es/recomendacion/en-directo-y-en-continuo-alternativas-a-streaming/
20 hrs
reproductor multimedia de transmisión
¡Buen día!
Quería aportar que si quieres evitar el anglicismo de "streaming" también puedes traducir streaming media player como "reproductor multimedia de transmisión" o de "transmisión contínua" aunque esta última me parece muy larga. En la página de Amazon se puede ver que lo usan como "reproductor multimedia de transmisión". Le dejo el link.
¡Saludos!
Quería aportar que si quieres evitar el anglicismo de "streaming" también puedes traducir streaming media player como "reproductor multimedia de transmisión" o de "transmisión contínua" aunque esta última me parece muy larga. En la página de Amazon se puede ver que lo usan como "reproductor multimedia de transmisión". Le dejo el link.
¡Saludos!
Discussion