Oct 7, 2020 10:51
3 yrs ago
17 viewers *
Russian term
Резерв на обслуживание займа
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
"Резерв на обслуживание займа" означает ХХХ процентов Резерва на обслуживание Займов Участников, рассчитанного на соответствующую Дату уплаты Процентов;
Loan Service Provision?
Loan Service Provision?
Proposed translations
(English)
3 | debt service (reserve) fund | Mikhail Zavidin |
Proposed translations
9 mins
Selected
debt service (reserve) fund
A debt service fund is a cash reserve that is used to pay for the interest and principal payments on certain types of debt
https://www.accountingtools.com/articles/2017/5/6/debt-servi...
https://www.accountingtools.com/articles/2017/5/6/debt-servi...
Note from asker:
Спасибо, Михаил, но сдается мне, что в данном случае должно фигурировать слово "Займа", т.к. следующий термин - "Резерв на обслуживание Займов Участников", в который входят два термина - "Займы Участников" (определяемый как "Participants' Loans")... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Михаил!"
Discussion