Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
arc evaporation
Croatian translation:
Naparavanje s katodnim lukom
Added to glossary by
Andreja Ciković
Oct 7, 2020 21:01
3 yrs ago
13 viewers *
English term
arc evaporation
English to Croatian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
premazi za plastiku
The arc evaporation method is used to apply aluminum, titanium, zirconium and chromium-based hard-material coatings to tools. The starting material for this vacuum-based coating process takes the form of an arc cathode.
Proposed translations
(Croatian)
5 | Naparavanje s katodnim lukom | Andrej Furlan |
4 | Pražnjenje sa (električnim) lukom / ili isparavanje (prevodjenje u paru) uz primjenu električnog luk | Ninoslav Matijevic |
Proposed translations
12 hrs
Selected
Naparavanje s katodnim lukom
To je metoda pri kojoj se materijal koji se deponira kao prevlaka upari na površini katode sa električnim izbojem (lukom).
U vezi prijevoda. Na mjestu gdje se izraz "arc evaporation" u izvornom tekstu pojavljuje prvi puta, ja bih u svakom slučaju u prijevodu uz Hrvatski naziv "naparavanje s katodnim lukom" ostavio u zagradi i engleski naziv. Naime, "arc evaporation" je nedvosmisleni naziv te metode za bilo koga tko se sa tom metodom bavi.
Ta metoda je vrlo specifična (pitanje je dali je u Hrvatskoj uopće netko koristi), tako da je Hrvatski naziv vrlo malo u upotrebi i mogao bi izazvati nedoumicu kod nekoga. Ostavljanjem engleskog izraza u prijevodu na način kako predlažem taj se rizik izbjegava.
U vezi prijevoda. Na mjestu gdje se izraz "arc evaporation" u izvornom tekstu pojavljuje prvi puta, ja bih u svakom slučaju u prijevodu uz Hrvatski naziv "naparavanje s katodnim lukom" ostavio u zagradi i engleski naziv. Naime, "arc evaporation" je nedvosmisleni naziv te metode za bilo koga tko se sa tom metodom bavi.
Ta metoda je vrlo specifična (pitanje je dali je u Hrvatskoj uopće netko koristi), tako da je Hrvatski naziv vrlo malo u upotrebi i mogao bi izazvati nedoumicu kod nekoga. Ostavljanjem engleskog izraza u prijevodu na način kako predlažem taj se rizik izbjegava.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
23 hrs
Pražnjenje sa (električnim) lukom / ili isparavanje (prevodjenje u paru) uz primjenu električnog luk
Pogledao sam u tehničkom riječniku. Pojam "arc" se prijevodi kao "luk (lučno)", a drugi pojam "evaporation" se prijevodi kao "pražnjenje, ispražnjavanje", ili "isparavanje", prevođenje u paru (u gasovito stanje)". Tako da, gledano skupa, ta složenica se prijevodi kao: Pražnjenje sa električnim lukom (ili isparavanje sa primjenom električnog luka), ovisno od toga šta bi više odgovaralo. Ali smatram da bi prije ovo prvo odgovaralo, jer je prosto riječ o postupku, ili metodu. Ovdje se radi općenito o elektrolučnom zavarivanju. Električni luk podrazumjeva stabilno elektronsko pražnjenje kroz vazdug ili neko drugo gasovito stanje. To električno pražnjenje predstavlja usmjereno kretanje jona i elektrona, kao naelektrisanih (elektro-nabojenih) čestica, kroz vazduh ili gas, što govori o uspostavljanju električne struje kroz pomjenute tvari. Dodatno, postoji osnovni materijal i elektrodni materijal na drugoj strani izmedju kojih se uspostavlja električni luk, također od elektrodnog materijala (postupak sa topljivim elektrodnim materijalom). Proticanje struje se obezbjedjuje izmedju osnovnog metala i elektrodnog materijala.
Vazduh ili neki drugi gas mora biti jonizovan da bi kroz njega proticala struja. To jest, vazduh mora sadržavati elektrone i jone (pozitivno elektro-nabojene jone). Medju elektrodama, katoda je ta koja emitira (odašilje) elektrone.
Vazduh ili neki drugi gas mora biti jonizovan da bi kroz njega proticala struja. To jest, vazduh mora sadržavati elektrone i jone (pozitivno elektro-nabojene jone). Medju elektrodama, katoda je ta koja emitira (odašilje) elektrone.
Something went wrong...