Oct 15, 2020 07:41
3 yrs ago
14 viewers *
English term

do, permit or allow to be done

English to Polish Law/Patents Economics Umowa Spółki
The Company shall not do, permit or allow to be done any act or thing whereby the Company may be wound-up, or enter into any compromise or arrangement under the Insolvency Act 1986

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

nie dopuści się żadnych działań, które (...), ani nie wyrazi na nie zgody.

„permit or allow” to IMO dublet (czyli wywodzący się z common law zbitek synonimów), który w polskim z powodzeniem można zastąpić jednym słowem.

https://angielski-dla-ksiegowych.pl/prawniczy-angielski-pula...
Peer comment(s):

agree legato
7 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
English term (edited): not do, permit or allow to be done

nie dokona, nie zezwoli na dokonanie ani nie przywoli na dokonanie

może tak?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-10-15 07:50:00 GMT)
--------------------------------------------------

pryZwoli...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-15 09:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

zezwolić = udzielić wyraźnej zgody
przyzwolić = nie wyrażać obiekcji, nawet jeśli nie ma wyraźnej zgody, tak bym tłumaczyła "allow" vs. "permit"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search