Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the tenancy set forth, herein
Spanish translation:
[en virtud del/de conformidad con lo previsto en] el presente contrato de arrendamiento
Added to glossary by
Mónica Algazi
Nov 4, 2020 21:04
3 yrs ago
18 viewers *
English term
the tenancy set forth, herein
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Deed, property sale
This is the whole paragraph from a deed? or bill of sale of a property?
TO HAVE AND TO HOLD the same, together with all buildings, improvements, rights, easements, privileges and appurtenances thereon and thereto belonging or appertaining or held and enjoyed therewith, unto the Grantee according to the tenancy set forth herein, forever.
This is how I did it:
PARA LA TENENCIA Y POSESIÓN a perpetuidad del mismo con todos los inmuebles, mejoras, derechos sobre accesorios,, servidumbres, privilegios y accesorios que de alguna manera le pertenecen, al Cesionario
and I don't know how to finish the tenancy part. Any other feedback is also appreciated. This is the first time I do this.
TO HAVE AND TO HOLD the same, together with all buildings, improvements, rights, easements, privileges and appurtenances thereon and thereto belonging or appertaining or held and enjoyed therewith, unto the Grantee according to the tenancy set forth herein, forever.
This is how I did it:
PARA LA TENENCIA Y POSESIÓN a perpetuidad del mismo con todos los inmuebles, mejoras, derechos sobre accesorios,, servidumbres, privilegios y accesorios que de alguna manera le pertenecen, al Cesionario
and I don't know how to finish the tenancy part. Any other feedback is also appreciated. This is the first time I do this.
Proposed translations
(Spanish)
3 +5 | [en virtud del/de conformidad con lo previsto en] el presente contrato de arrendamiento | Mónica Algazi |
5 | la tenencia establecida aquí | Graciela Silvia Parma |
Change log
Nov 11, 2020 20:52: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
[en virtud del/de conformidad con lo previsto en] el presente contrato de arrendamiento
Otorgar al arrendatario, en virtud del presente contrato de arrendamiento, y para siempre, el USO Y USUFRUCTO de la propiedad, junto con todos los inmuebles y mejoras, derechos, servidumbres de paso, privilegios y accesorios correspondientes, pertenecientes o asociados a esta.
Peer comment(s):
agree |
EirTranslations
10 hrs
|
Gracias, EirTranslations.
|
|
agree |
Jessica Noyes
14 hrs
|
Thanks, Jessica.
|
|
agree |
Sylwia Ploskonka Singh
19 hrs
|
Gracias, Sylwia.
|
|
agree |
Luis M. Sosa
19 hrs
|
Gracias, Luis.
|
|
agree |
Adrian MM.
1 day 20 mins
|
Thanks, Adrian.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wow, thank you. That sounds pretty good"
3 mins
la tenencia establecida aquí
Sigue esa misma idea.
Note from asker:
Thank you!! |
Discussion
2. a bill of sale in the US is used for goods like a TV set or a motor car vs. a deed for land. In the UK a bill of sale, conditional vs. absolute, doubles as a chattel mortgage, for instance of a lawnmower.