Glossary entry

Italian term or phrase:

timbro (heraldry)

English translation:

timbre

Added to glossary by Sarah Gregg
Nov 27, 2020 05:17
3 yrs ago
38 viewers *
Italian term

timbro

Italian to English Other Other Heraldry
Can anyone help with the correct translation in heraldic terminology for "timbro". It occurs in a definition in a text describing a coat-of-arms as follows: "in araldica il timbro è l'ornamento posto al di sopra dello scudo". I've found various mentions of "timbre" which I thought at first might be the same, but the definition here https://www.heraldsnet.org/saitou/parker/Jpglosst.htm is quite different. Any ideas? And thanks in advance.
Proposed translations (English)
4 +1 timbre
4 crest
5 -1 heraldry stamp
5 -2 stamp/rubber stamp

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

timbre

Your own definition says "the exterior ornaments of the escutcheon, this is (1) the helmet, (2) the mantelling, (3) the crest". An escutcheon is a shield.

Timbre
(heraldry) The crest on a coat of arms.
http://en.m.wiktionary.org/wiki/timbre

You could say "crest" if you want to use plain English.
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia : yes, timbre or crest. see https://wikidiff.com/crest/timbre
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Phil and all of you. "
-2
21 mins

stamp/rubber stamp

I know when I take trains in Italy, they ask to see if my ticket has a “timbro” after having had it stamped.
Example sentence:

I miei bambini si divertono un mondo a stampigliare, con i timbri colorati, le figure degli animali.

Peer comment(s):

neutral writeaway : It would be nice to see at least one reference to back 100% confidence
28 mins
disagree Shera Lyn Parpia : this has nothing to do with the question
1 hr
disagree Barbara Carrara : '[...] heraldic terminology for "timbro"'. Pls read the question before posting.
2 hrs
Something went wrong...
9 hrs

crest

In Italian heraldry, "timbro" appears to be a collective term for _everything_ above the escutcheon (shield). Treccani (https://www.treccani.it/enciclopedia/timbro/) defines "timbro" as follows:

"Tutto l’ornamento posto sopra lo scudo per contrassegnare i diversi gradi nobiliari o le dignità civili, militari o ecclesiastiche. È costituito da: elmo, cercine, corona, cimiero, lambrecchini, cappello, mitra, pastorale, triregno"

So, according to Treccani, the "elmo" is _included in_ the "timbro".

An article on Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Escutcheon_(heraldry)) has both the "crest" and the "helm" located above the escutcheon, as though the "helm" is not included in the "crest". But according to the dictionary at "Heraldry of the World" (https://www.heraldry-wiki.com/heraldrywiki/index.php?title=D... the English technical term for "timbro" is in fact "crest". The same is true at the more complete "International Heraldic Glossary" at Heraldica.org (https://www.heraldica.org/shell/printglo.pl).
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I've said all this already.
1 hr
Something went wrong...
-1
1 day 4 hrs

heraldry stamp

Un timbro con stemma che può essere usato per contrassegnare gradi nobiliari, ma anche gruppi e organizzazioni.
Peer comment(s):

disagree Barbara Carrara : Nope. Please read the context before posting. And before selecting your confidence level.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search