Dec 2, 2020 18:59
3 yrs ago
9 viewers *
English term
I'm the owner
English to Persian (Farsi)
Other
Other
Boy: This is your restaurant?
Manager: Yes, I'm the owner.
Boy: Oh, good, I wanted to talk to the owner.
--------------------------------------
پسر برای صرف غذا به رستوران رفته و متوجه می شود که مدیر در حقیقت مالک رستوران هم هست
-------------------------------------
در هماهنگی با خط آخر
کدام ترجمه درست است:
- من مالک آن هستم
- من مالک اینجا هستم
- من مالک رستوران هستم
--------------------------------------
لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم
Thank you
Manager: Yes, I'm the owner.
Boy: Oh, good, I wanted to talk to the owner.
--------------------------------------
پسر برای صرف غذا به رستوران رفته و متوجه می شود که مدیر در حقیقت مالک رستوران هم هست
-------------------------------------
در هماهنگی با خط آخر
کدام ترجمه درست است:
- من مالک آن هستم
- من مالک اینجا هستم
- من مالک رستوران هستم
--------------------------------------
لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم
Thank you
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +3 | من مالک آن/رستوران هستم | Ehsan Alipour |
Change log
Dec 2, 2020 18:59: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
من مالک آن/رستوران هستم
این دو گزینه به نظرم بهتر است
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-12-02 19:08:25 GMT)
--------------------------------------------------
بله، من مالک هستم به تنهایی درست است
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-12-02 19:08:25 GMT)
--------------------------------------------------
بله، من مالک هستم به تنهایی درست است
Note from asker:
متشکرم. با توجه به "حرف تعریف" اگر ترجمه کنیم "من مالک هستم" آیا درست است؟ |
متشکرم |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "متشکرم"
Something went wrong...