Glossary entry

English term or phrase:

voluntary movement

German translation:

willkürliche (absichtliche/bewusste) Bewegung

Added to glossary by A. & S. Witte
Dec 16, 2020 14:29
3 yrs ago
28 viewers *
English term

voluntary movement

English to German Medical Medical (general) Clinical trial - Doctor's instructions and questions to patient/subject of the clinical trial
Hi,

This is a rush job. I am thus unable to research this. The following change the end customer made to my translation does not seem quite right to me. Or is it correct after all? (The second terms in asterisks is for my next question, which follows in a minute or so.)

EN:
Purposeful movement:
Ask: Can you move either hand or arm at all?
If necessary, ask the patient to show you the movement. Score “yes” if any ***voluntary movement*** is observed. Only ***assess*** this if all five tasks are prevented. If the patient is not prevented in all the previous tasks, the “not applicable” box should be checked.


DE:
Zielgerichtete Bewegung:
Fragen Sie: Können Sie Ihre Hände oder Arme überhaupt bewegen?
Bitten Sie den Patienten, falls notwendig, Ihnen die Bewegung zu zeigen. Kreuzen Sie „Ja“ an, wenn eine zielgerichtete Bewegung zu beobachten ist. ***Bewerten*** Sie diese Aufgabe nur, wenn alle fünf Aufgaben nicht erfüllbar sind. Wenn beim Patienten nicht bei allen vorherigen Aufgaben „nicht erfüllbar“ vermerkt wurde, muss das Kästchen „nicht zutreffend“ angekreuzt werden.

Please provide medical translation-related feedback on such end-customer change to my previous translation with a focus on putting the right words there. This is PAID work (viz. a somewhat more intricate version of galley proofing my amended translation), not a complaint.

Cheers,

Proposed translations

+6
12 mins
Selected

willkürliche (absichtliche/bewusste) Bewegung

Man unterscheidet willkürliche und unwillkürliche Bewegungen.
Willkürliche, das heißt bewusste, absichtliche Bewegungen, die vom Gehirn gesteuert werden wie Gehen, Schwimmen oder Springen können sehr komplex sein.
https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/glex/konzepte/l7440.htm...
Peer comment(s):

agree Ursula Derx
41 mins
Danke
agree Peter Eckschmidt MD
43 mins
Danke
agree Anne Schulz : Fände ich bei "voluntary" auch passender - aber falls es (siehe Überschrift "Purposeful movements") im Grunde um irgendetwas knapp neben "voluntary" geht, hat der Kunde vielleicht Grund "gezielt" vorzuziehen – der kennt die Zusammenhänge ja am besten.
1 hr
Ja, viel erfahren wir hier nicht. Danke, Anne
agree Steffen Walter
4 hrs
Danke
agree Lirka : with Anne
6 hrs
Danke
agree Z-Translations Translator
18 hrs
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search