This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 22, 2020 17:02
3 yrs ago
13 viewers *
English term
order-value framework
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
umowa
Every three months, a quarterly business review meeting between XXX and YYY shall be held, in which the following shall be discussed:
-Current level of exhaustion in regard to the order-value framework
-Current level of exhaustion in regard to the order-value framework
Proposed translations
(Polish)
2 | w zakresie wartości sprzedaży | Sławomir Paluch |
2 | stosunek zamówień do wartości towarów/usług | Kamila Ołtarzewska |
Proposed translations
5 hrs
w zakresie wartości sprzedaży
" w zakresie wartości sprzedaży" - jest to tylko przypuszczenie, nie jestem pewien, nie widzę dalej co jest w umowie.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-12-22 22:44:28 GMT)
--------------------------------------------------
W zakresie poziomu sprzedaży
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-12-22 22:44:28 GMT)
--------------------------------------------------
W zakresie poziomu sprzedaży
15 hrs
stosunek zamówień do wartości towarów/usług
jak w stosunek "wartości do ceny"
zysku z zamówień (licznik) do oferowanej ... z (mianownik) (1/2)
zysku z zamówień (licznik) do oferowanej ... z (mianownik) (1/2)
Discussion