Glossary entry

English term or phrase:

rescuer

Spanish translation:

salvador

Added to glossary by Muriel Vasconcellos
Mar 20, 2021 09:17
3 yrs ago
36 viewers *
English term

rescuer

English to Spanish Other History World War II
For a biography, looking for a term to describe a humanitarian who rescued people fleeing from Europe under Hitler, like Oskar Schindler. "Rescatador" has been suggested, but the concern is that the word can also mean "one who collects ores from either a mine or one who buys and mixes ores from a number of mines, usually in an 'ore yard' or yards set up in strategic mining centres." Is "rescatador" OK, or is there a better term?
Proposed translations (Spanish)
4 +6 salvador
5 prócer

Discussion

Muriel Vasconcellos (asker) Mar 27, 2021:
@All Thank you for all your helpful comments!
Orkoyen (X) Mar 20, 2021:
Perhaps “Protector” or “Defensor”? Those Jews which Schindler rescued from the death camps did not know a full rescue until the end of WWII.
Toni Castano Mar 20, 2021:
@Muriel It´s true that "rescatador" as such sounds a bit weird if the surrounding context doesn´t help. It´s a bit ambiguous (rescatadores... ¿de qué?). But in this case the context available is key and clears out all possible doubts, I feel. Hence I see nothing wrong in using it in this context.
Muriel Vasconcellos (asker) Mar 20, 2021:
@ Toni No, I didn't know. This is not my wheelhouse. I'm a native speaker of English. I'm asking the question on behalf of a person who raised a question about "rescatador" because of its other meaning. Also, a translator who is a native speaker of Argentine Spanish said she was not familiar with the word in the proposed context.
Toni Castano Mar 20, 2021:
@Muriel I have just read your explanation and do not understand your misgivings concerning "rescatador" in this context. You probably know that this term, "rescatador", is used as such by the Israel Ministry of Foreign Affairs on their web site when they refer to the "Righteous Among the Nations" ("Justos entre las naciones"). Please see here:
https://mfa.gov.il/mfa/mfaes/facts about israel/pages/los ju...

Well, I assume the Israeli people are entitled like nobody else to suggest a translation in this context (persecution in Nazi Germany).
You may consider "salvador" too, but I personally think that this word has a distinct religious touch that might not be suitable for this context. However, if you use “salvadores de judíos” the potential ambiguity disappears and the expression turns out fully acceptable to me.

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

salvador

The usual word is "salvador". You can see this word used regarding Oskar Shindler on this Google search (595,000 results):

https://www.google.com/search?q=Oskar "Schindler" ...

The Wikipedia article con Schindler uses the verb "salvar" for his action:
https://es.wikipedia.org/wiki/Oskar_Schindler

The word "rescatador" is also used regarding Schindler, but much less (857 results):

https://www.google.com/search?q=Oskar "Schindler" ...

Rescatador is more related to saving people from situations where they have inmediate physical risks or dangers, like rescuing someone lost on a mountain.

I had never heard before "rescatador" meaning "one who collects ores from either a mine or one who buys and mixes ores from a number of mines, usually in an 'ore yard' or yards set up in strategic mining centres." Likely it is only used talking about mining. Spanish is my native language and I am a chemical engineer.
Peer comment(s):

agree María Nuñez Laluz
45 mins
agree Barbara Cochran, MFA : Like one of my client's father, a devout Catholic and member of the Resistance, who helped many Jews escape the Nazis during World War II. A "savior" indeed.
2 hrs
agree Beatriz Ramírez de Haro
4 hrs
agree Liana Kamenova
1 day 3 hrs
agree Paulo Gasques : https://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/rescuer
1 day 18 hrs
agree Agustina Miguez
2 days 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Daniel!"
17 hrs

prócer

That name is used in Latin America to make reference to the responsible of our independence. The term “Rescatador” is not the best for what you are saying.
Example sentence:

El prócer de la patria

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search