Glossary entry

French term or phrase:

Mode de paiement à votre convenance

English translation:

your preferred method of payment

Added to glossary by John Farebrother
Apr 4, 2021 10:19
3 yrs ago
57 viewers *
French term

Mode de paiement à votre convenance

Non-PRO French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Invoice
Paiement au comptant avec ou sans TVA
avec mode de paiement a votre convenance
Change log

Apr 4, 2021 11:25: Peter Shortall changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Apr 4, 2021 20:44: Yolanda Broad changed "Term asked" from "Mode de paiement a votre convenance" to "Mode de paiement à votre convenance"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): AllegroTrans, Yvonne Gallagher, Peter Shortall

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
13 mins
French term (edited): Mode de paiement a votre convenance
Selected

your preferred method of payment

Another possible way of saying it...
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
45 mins
Thanks, Yvonne
agree writeaway
1 hr
Thanks, writeaway
agree Yolanda Broad
1 hr
Thanks, Yolanda
agree Marian Vieyra
2 hrs
Thanks, Marian
agree Timothy Rake
4 hrs
Thanks, Timothy
agree Alison Jenner
7 hrs
Thanks, Alison
agree Paul Stevens
22 hrs
Thank you, Paul
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+5
4 mins
French term (edited): Mode de paiement a votre convenance

Payment method of your choice

It would be better to use "of your choice" in this context rather than "convenience"
Peer comment(s):

agree Barbara Cochran, MFA
6 mins
agree Yvonne Gallagher
53 mins
agree Saeed Najmi
1 hr
agree Katarina Peters
4 hrs
agree philgoddard
4 hrs
Something went wrong...
+3
6 mins
French term (edited): Mode de paiement a votre convenance

Payment method at your convenience/of your choice

I can't see the problem here
Several ways to say this
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
52 mins
thanks
agree Saeed Najmi
1 hr
thanks!
agree Daryo : as far as I can remember, this would be the most usual formulation.
3 days 21 hrs
Something went wrong...
46 mins
French term (edited): Mode de paiement a votre convenance

The method of payment left to your discretion

- or in words of British TV game shows of today and yesteryear, albeit doesn't chime with 'avec': 'how to pay: the choice is yours.'

Note that both parts are covered by resilient and possibly reliable ProZ glossary entries.
Something went wrong...
2 hrs
French term (edited): Mode de paiement a votre convenance

your preferred form of payment

This would be another option, perfectly acceptable in the USA, but perhaps not in the UK, where "method" is the preferred translation.
Peer comment(s):

neutral writeaway : preferred method is already posted as answer and Asker seems to be in the UK. I don't agree that form is US: https://www.statista.com/statistics/568523/preferred-payment...
45 mins
In American Airlines reservation system, which I used for many years, "form of payment" is the terminology used. But both options are acceptable in the USA.
neutral AllegroTrans : Can't see how "form" trumps "method" either in the US or anywhere else; both terms are comprehensible on both sides the Pond
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search