Apr 8, 2021 17:28
3 yrs ago
11 viewers *
French term

ce sans exclusive

French to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Hola,

Contexto: es la descripción de una revista científica.
"La revue a l’ambition de mobiliser les regards et les apports des différentes disciplines concernées sur cet objet commun qu’est la participation du public aux choix collectifs dans les démocraties contemporaines et ce sans exclusive théorique ou méthodologique.

Dudo entre "sin ser/adoptar un enfoque exclusivamente teórica/o o metodológica/o" y "sin dejar fuera ni la teoría ni la metodología", ¿ha captado bien la idea?

Gracias!
Proposed translations (Spanish)
5 +2 sin exclusividad teórica ni metodológica

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

sin exclusividad teórica ni metodológica

sencillito
enfoque sería teórico/metodológico, por cierto.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-08 19:08:39 GMT)
--------------------------------------------------

ops, no había parado mientes en el "ser", así, valdría el femenino, claramente, aunque resulta algo farragoso para mi gusto
sin excluir ninguna teoría ni metodología, otra opción
Note from asker:
Me quedo con "sin excluir", releyendo me ha sonado más idiomático. Gracias!!!
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Tal cual, la opción sencilla.
25 mins
agradecido
agree María Belén Galán Cabello
51 mins
agradecido
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search