This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 27, 2021 13:30
3 yrs ago
16 viewers *
German term
Fegedampf
German to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Dampfanlagen
Todavía en el texto sobre el aprovechamiento del vapor de expansión.
La definición que he encontrado dice: Fegedampf - das ist das bei der regelmäßigen Entgasung von Wärmeversorgungsanlagen ungenutzt entweichende Gas-/ Dampfgemisch.
¿Se puede decir "vapor de barrido"? ¿O sería mejor "vapor desprendido"?
La definición que he encontrado dice: Fegedampf - das ist das bei der regelmäßigen Entgasung von Wärmeversorgungsanlagen ungenutzt entweichende Gas-/ Dampfgemisch.
¿Se puede decir "vapor de barrido"? ¿O sería mejor "vapor desprendido"?
Proposed translations
(Spanish)
3 | vapor de purga | Eva Šulcová |
Proposed translations
31 mins
vapor de purga
Si es algo parecido a la purga de radiadores de calefacción, entonces podría ser "vapor de purga". Este mismo concepto también aparece en el documento más abajo.
Something went wrong...