May 20, 2021 05:07
3 yrs ago
40 viewers *
English term

cake

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals
SmPC
Darreichungsform:

"Lyophilized powder or cake."

Is cake simply "Kuchen" or is "Masse" besser?

Looking for a definitive answer, not a guess. Thank you!
Proposed translations (German)
3 +7 Kuchen

Proposed translations

+7
37 mins
Selected

Kuchen

Die so gefrorene Lösung kann dann einen lyophilisierten Kuchen des gelösten Stoffs ...
Example sentence:

Das Gemisch wird über Kieselgur genutscht, der Filterkuchen mit Chloroform nachgewaschen, und das Filtrat im Wasserstrahlvakuum eingeengt.

Peer comment(s):

agree Katrin Hoelscher
6 mins
dankeschön!
agree Susanne Schiewe
2 hrs
danke!
agree Dr. Matthias Schauen : https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/medical-pharmac...
2 hrs
vielen Dank!
agree Anne Schulz
2 hrs
danke, Anne!
agree Z-Translations Translator
3 hrs
danke!
agree Steffen Walter
5 hrs
danke!
agree uyuni
5 hrs
vielen Dank!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Regina!"

Reference comments

3 hrs
Reference:

Previous entries

https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-general...

https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/medical-pharmac...

https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-pharmac...

https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-pharmac...

One of them may look familiar ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-05-20 08:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

NB: Apart from that, I have "Pulveragglomerat" in my dictionary. "Kuchen" is more common, AFAIK.
Note from asker:
Hi Anne, yes, I've seen the entries, but I was not convinced. Hence, I thought I'd ask again. Hmmm... this Pulveragglomerat sounds interesting, but also slightly risky...I wonder what pharmacists would say to that.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search