May 24, 2021 08:28
2 yrs ago
19 viewers *
Spanish term
Número de remisión o estimación
Spanish to English
Bus/Financial
Telecom(munications)
EDI, e-billing,e-orders
MEXICO. This data item appears in a PEMEX form.
"En la pestaña de DETALLE colocar la siguiente información:
o En el campo Dato1 registrar el ***Número de remisión o estimación*** y el VU-Región-Activo,
respectivamente separados por un carácter pipe (|) Ejemplo: POZ-008|RN
o En el campo Dato2 capturar el No. de COPADE. Ejemplo: 1001570211
o En el campo Dato3 capturar el No. de ficha de funcionario que elabora y No. de funcionario
que firma COPADE por un carácter pipe (|) Ejemplo: 3193321|147423"
"En la pestaña de DETALLE colocar la siguiente información:
o En el campo Dato1 registrar el ***Número de remisión o estimación*** y el VU-Región-Activo,
respectivamente separados por un carácter pipe (|) Ejemplo: POZ-008|RN
o En el campo Dato2 capturar el No. de COPADE. Ejemplo: 1001570211
o En el campo Dato3 capturar el No. de ficha de funcionario que elabora y No. de funcionario
que firma COPADE por un carácter pipe (|) Ejemplo: 3193321|147423"
Proposed translations
(English)
4 | Number of delivery note or estimate | patinba |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Number of delivery note or estimate
Asimismo, en la citada observación de la auditoría núm. 23/2014, se hace mención de la COPADE para la aplicación del descuento en la remisión núm. EC4C000039, el cual no pudo ser compensado por no presentar facturación el proveedor, por lo que la supervisión procedió a realizar un nuevo cálculo tomando en consideración únicamente los bienes que habían sido entregados con atraso, lo que dio como resultado la cantidad de 3,086.7 miles de dólares, por lo que el 4 de noviembre de 2014 mediante la COPADE núm. 1003033187, PEP autorizó el pago de los bienes correspondientes a la remisión núm. EC4C000039 y por ende aplicó dicha deductiva, asimismo, señaló que la numeración de las remisiones es asignado internamente por el proveedor, por lo que el número de remisión utilizado para la entrega de los bienes no es un número consecutivo.
Note from asker:
That's very helpful. However, I have a problem with "delivery note", which often appears in Spanish as "albarán", which in turn has several translation options in English, for example "dispatch note”, not to be confused with “despatch advice”… |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again,people!"
Discussion
https://vdocument.in/facturacion-electronica-pemex.html
<xs:documentation>Nodo para especificar el periodo de estimacion. Requerido para: PGPB-CORP-REF</xs:documentation>
https://pemex.reachcore.com/schemas/addenda-pemex-v1.xsd
https://forum.wordreference.com/threads/remisión-de-material...