Glossary entry

English term or phrase:

in the premises of (a sub-paragraph)

French translation:

dans le contexte (d'un alinéa)

Added to glossary by AllegroTrans
Jun 4, 2021 22:09
2 yrs ago
30 viewers *
English term

in the premises of (a paragraph)

English to French Law/Patents Law (general) Supreme Court decision (Australia)
In the premises, XYXY did not have jurisdiction, authority or power to determine the Complaint.

In the premises, the Determination is invalid and of no consequence.

In the premises of sub-paragraph (xxx)...

===========
J'avais initialement pensé à "en l'espèce", mais dans le dernier cas, comment rattacher cela à "of sub-paragraph (xxx)" ?
Merci d'avance pour votre aide.
Change log

Jun 6, 2021 18:43: Nathalie Stewart Created KOG entry

Jun 6, 2021 23:43: AllegroTrans changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2305805">Nathalie Stewart's</a> old entry - "in the premises of (a paragraph)"" to ""dans le contexte (d'un alinéa)""

Discussion

gilbertlu Jun 5, 2021:
3ème cas "In the premises of sub-paragraph Mes suggestions: Dans le cas / dans l'esprit / dans le contexte ....
Il devrait être possible de nous fournir la phrase complète tout en respectant la confidentialité...
Nathalie Stewart (asker) Jun 4, 2021:
Thank you Yes, this is the type of thing I am looking for - my paragraph is pretty confidential, but here are some parts:

In the premises of sub-paragraph (xxx)..., the provision by YYY of trading accounts and a trading platform to ZZZ was not the provision of a financial service...
AllegroTrans Jun 4, 2021:
En l'espèce Would be fine for the first two examples imo
You need a different construction for the third one
However, we need the compelete sentence please

Proposed translations

1 day 18 hrs
English term (edited): in the premises of sub-paragraph)
Selected

dans le contexte (de l'alinéa)

DIRECTIVE 2008/22/CE DU PARLEMENT ... - EUR-Lex
https://eur-lex.europa.eu › TXT › PDF
PDF
11 Mar 2008 — «Dans le contexte de l'alinéa précédent, la Commis- sion arrête également les mesures d'exécution visant à établir des critères généraux ...

International License Agreement for Evaluation of ... - IBM
https://www-03.ibm.com › sla › pdf › ilae › ilae_fr
PDF
Dans le contexte de l'alinéa 10.1, le terme "Données personnelles" désigne les informations relatives à une personne identifiée ou identifiable qui ont été ...

Conformément au paragraphe 13(1) de la Loi sur l'accès à l ...
https://www.tbs-sct.gc.ca › pol › doc-fra
Dans le contexte de l'alinéa 20(1)b), les documents demeurent la propriété du tiers qui les a fournis à titre confidentiel. La violation de la confidentialité est une ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
5 mins

dispositions liminaires

ou clauses liminaires
Note from asker:
Merci mais ce n'est pas le sens ici - il s'agit d'une expression qui veut dire "en l'espèce" ou "en l'occurrence" - mais je n'arrive pas à la rattacher à un complément de nom ("of sub-paragraph xxx").
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : pas de tout le sens
44 mins
Something went wrong...
+1
31 mins

dans le cas d'espèce dont question (d'un alinéa)

in the premises is an Anglo-Am. legal drafting convention meaning in the case in point.

Note that the sign up throughout the UK - and at my old school in the South of England - of 'no smoking in the premises' is grammatically wrong. It ought to read: '.. on the premises..'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2021-06-05 00:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

to the asker's question: en principe, il s'agit d'une rédaction bizarre en droit ou obsédée par 'in the premises' au lieu du: case of sub-para > 'dans le cas de l'alinéa'

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2021-06-05 00:20:44 GMT)
--------------------------------------------------

also consider: dans le cas de figure de and dans l'état de de l'alinéa...
Example sentence:

souligné la nature fondamentale des droits en question dans le cas d'espèce que cela implique que d'autres droits ne seraient pas applicables. daccess-ods.un.org

Note from asker:
Merci - c'est effectivement dans ce sens - mais je ne vois toujours pas comment rattacher l'expression à "of subparagraph xxx". Peut-on vraiment écrire : "dans le cas d'espèce dont question de l'alinéa xxx" à votre avis ?
Peer comment(s):

agree Francois Boye : dont IL EST question
15 hrs
Merci.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search