Jun 10, 2021 11:57
2 yrs ago
26 viewers *
English term

from...to

Non-PRO English to Turkish Marketing Tourism & Travel
Konaklama aralama motorundaki kodu çeviriyorum. Bu şekilde yazılmamış.

1.kod: From
2.kod: To

Ben genelde sitelerde fiyat aralığı şeklinde görüyorum. Burada ne demeliyim.?
1.den
2.E

desem olur mu?

Aklınıza gelen siteler varsa onlara da bakabilirim. Benim aklıma gelmedi.
Proposed translations (Turkish)
5 başlangıç....bitiş
Change log

Jun 10, 2021 21:31: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (write-in)" from "from..to" to "(none)"

Jun 11, 2021 13:01: Ali Bayraktar changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Recep Kurt, altugk, Ali Bayraktar

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Serhan Elmacıoğlu Jun 10, 2021:
Kod Tanımı Merhabalar,
İlgili kod içinde sonrasında ne yazıyor? Demek isteğim <number> veya <rates> gibi herhangi bir kod çeşidi bulunuyor mu? Bu şekilde sorduğunuzda çok fazla seçenek var elinizde, kodun bulunmuş olduğu satırı atabilirseniz belki yardımcı olabilirim. Ya da genelde böyle çeviriler de önce PC’ye tanımlama girilir o tanımlamadan ne olduğunu sizde anlayabilirsiniz.
İyi Çalışmalar

Proposed translations

2 mins

başlangıç....bitiş

bu durum için bence en uygunu bu

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2021-06-10 12:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

duruma göre giriş çıkış da olabilir

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2021-06-10 12:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

tekstilde uygun olabilir min maks, beden bakımından, ama konaklama tarihlerinde olmaz bu

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2021-06-10 12:04:53 GMT)
--------------------------------------------------

bu aradan konaklamanın fiyatı mı bu? tarihi değil mi?

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2021-06-10 12:08:46 GMT)
--------------------------------------------------

her şekilde bu kodları başka şeyler için de kullanabilme ihtimali var müşterinin, o yüzden başlangıç bitiş şeklinde zorlama da olsa hem tarihi hem de fiyatı kapsayacak bir ifade seçseniz iyi olur
Note from asker:
Bir de Boyner'de min-max şeklinde gördüm.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search