Jun 21, 2021 09:46
2 yrs ago
19 viewers *
Polish term

Nsm

Polish to English Law/Patents Law (general) Official memo
- IX Nsm 120/16 in an official memo

Similar to the previous question of Nmo, now it's Nsm.

Thank you:)

Discussion

Jacek Rogala (X) Jun 22, 2021:
Ale przeciez, Pytajaca prosila o wyjasnienie skrótu, wiec nikomu korona z glowy nie spadnie, jesli wyjasni; chyba, jestesmy tu wszyscy zyczliwi!

Justyna Mysłowska Jun 21, 2021:
Ale przecież to jest sygnatura akt. Trzeba ją po prostu przepisać.
Jacek Rogala (X) Jun 21, 2021:
Identycznie ocenilem sytuacje w pytaniu - "Nmo".


Andrzej Mierzejewski Jun 21, 2021:
W moim wpisie najbardziej istotne jest pytanie: czy oznaczenie (w szczególności skrót Nsm) musi być rozwijane, objaśniane i tłumaczone?

Nie widzę ani nie słyszę argumentów, że musi. Nie mamy większego kontekstu. W takiej sytuacji uważam, że wystarczy to oznaczenie w całości przepisać. Nie wchodzę w głębsze rozważania.
Jacek Rogala (X) Jun 21, 2021:
@Andrzej z pewnością nie czytałeś:
https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/697...
Można przeczytać, ale PO CO ;)
W każdym razie, szkoda czasu na takich Pytających jak Iza!

Izabela Gonera (asker) Jun 21, 2021:
good point Andrzej:)
Andrzej Mierzejewski Jun 21, 2021:
W wydziale rodzinnym i nieletnich Sądu Rejonowego w Łomży prowadzi się następujące urządzenia ewidencyjne:

1) w sprawach nieletnich:

a) repertorium „Nkd”...,

b) wykaz „Nw”...,

c) wykaz „Med-n”...
itd.

https://lomza.so.gov.pl/index.php?k=20

Powtarzam: tłumaczyć można wszystko. ale PO CO?

;-)

Andrzej Mierzejewski Jun 21, 2021:
A tak w ogóle, to czy z całego pisma wynika, że oznaczenie "IX Nsm 120/16" musi być rozwijane, objaśniane i tłumaczone? IMO to jest tylko pomocniczy albo dodatkowy "reference number", który nie ma znaczenia dla czytelnika tłumaczenia. Czytelnik będzie zainteresowany tak zwanym meritum: kto. co, gdzie, kiedy, dlaczego, jak... itp.

Przetłumaczyć można wszystko, nawet moje nazwisko, ale czy naprawdę trzeba? ;-)
Tomasz Sienicki Jun 21, 2021:
@Jacek Odpowiadaj, proszę.
Jacek Rogala (X) Jun 21, 2021:
@Izo O blokowaniu - nie było do Ciebie!
Tylko do Tomasza, bo sobie w dyskusji folguje, a inni nie moga udzielic odpowiedzi, bo mają opory natury moralnej ;).

Izabela Gonera (asker) Jun 21, 2021:
I oczywiście dziekuje za pomoc
Izabela Gonera (asker) Jun 21, 2021:
Jacku, nie blokuje a pytam, a kto pyta nie błądzi, z całym szacunkiem miłego dnia:)
Jacek Rogala (X) Jun 21, 2021:
@Iza Z całym szacunkiem dla Twej ciężkiej pracy tłumaczki, ale miło byłoby, gdybyś przed zadaniem kolejnego pytania w zakresie tego samego kontekstu - zerknęła na wcześniej udzieloną odpowiedż dla Twego wsześniejszego pytania.

Jacek Rogala (X) Jun 21, 2021:
@Tomasz udzielasz odpowiedzi ws. NMS, czy nie?
Bo tylko blokujesz innych!
Odpowiedz ws. "Nmo" została już zaproponowana wcześniej.


Jacek Rogala (X) Jun 21, 2021:
Pozwole zobie nieskromnie zaproponować analogię do mej odpowiedzi o "Nmo" plus - pczywiście i przede wszystkim w tym wątkiu - uwaga Tomasza w dyskusji!

Tomasz Sienicki Jun 21, 2021:
Skróty „Nsm” – sprawa nieprocesowa, sąd rodziny, małoletni • „Nmo” – sprawa nieprocesowa, małoletni, opiekuńcza
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search