Jun 21, 2021 09:46
2 yrs ago
19 viewers *
Polish term
Nsm
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
Official memo
- IX Nsm 120/16 in an official memo
Similar to the previous question of Nmo, now it's Nsm.
Thank you:)
Similar to the previous question of Nmo, now it's Nsm.
Thank you:)
Discussion
Nie widzę ani nie słyszę argumentów, że musi. Nie mamy większego kontekstu. W takiej sytuacji uważam, że wystarczy to oznaczenie w całości przepisać. Nie wchodzę w głębsze rozważania.
https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/697...
Można przeczytać, ale PO CO ;)
W każdym razie, szkoda czasu na takich Pytających jak Iza!
1) w sprawach nieletnich:
a) repertorium „Nkd”...,
b) wykaz „Nw”...,
c) wykaz „Med-n”...
itd.
https://lomza.so.gov.pl/index.php?k=20
Powtarzam: tłumaczyć można wszystko. ale PO CO?
;-)
Przetłumaczyć można wszystko, nawet moje nazwisko, ale czy naprawdę trzeba? ;-)
Tylko do Tomasza, bo sobie w dyskusji folguje, a inni nie moga udzielic odpowiedzi, bo mają opory natury moralnej ;).
Bo tylko blokujesz innych!
Odpowiedz ws. "Nmo" została już zaproponowana wcześniej.