Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tornillo de ajuste
Italian translation:
vite di regolazione / asta di chiusura
Spanish term
tornillo de ajuste
Si algún soporte de montaje, tope fijo, interruptor de fin de carrera, tornillo de ajuste, etc. se hubiera desajustado con respecto a las condiciones normales de funcionamiento, estos deberán volver a apretarse con sumo cuidado.
Questa domanda riguarda solo TORNILLO DE AJUSTE. Vite di regolazione potrebbe andare? Grazie.
3 +1 | vite di regolazione / asta di chiusura | Giada Cattaneo |
Jun 29, 2021 13:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jun 30, 2021 07:52: Giada Cattaneo Created KOG entry
Non-PRO (1): Susanna Martoni
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
vite di regolazione / asta di chiusura
--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2021-06-30 07:55:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ok!
Something went wrong...