This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 30, 2021 16:12
2 yrs ago
25 viewers *
English term

look to drive conversion

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Aus einem Lebenslauf eines Angestellten in der Casino-Branche:

-Generated 15% increase in sales by partnering with parent company to develop new business and open new acquisition channels.
-Improved click to first deposit ratio 10% by optimizing banner content, placement, and look to drive conversion.
-Drove sales growth and talent retention by creating results-oriented, performance-driven compensation plans.

Discussion

Constanze Deus-Konrad (asker) Jul 2, 2021:
Vielen Dank fürs Aufdröseln.
Eric Hahn Jul 1, 2021:
Ja, ich finde auch, dass der Schreibstil des Bewerbers sehr zu wünschen übrig lässt. Mit "click to first deposit ratio 10%" ist wohl die Klickrate (Click-Through-Rate) zur Ersteinzahlung gemeint, die durch Optimierung des Banners um 10 % erhöht wurde, um die Conversion zu steigern.
Lisa Rosengard Jun 30, 2021:
Ich "Blick zu fahren" und "Blick auf den Antrieb" befinden.
("look to drive")
Auch, "die Konvertierung" oder "die Umwandlung" befinden
(the conversion)
Eric Hahn Jun 30, 2021:
Ersteinzahlung Eine Ersteinzahlung findet nur beim ersten Mal statt. Das wird damit zusammenhängen, dass der eingezahlte Betrag von Seiten des Casinos oft großzügigerweise aufgestockt (oder gar verdoppelt) wird. Es geht natürlich darum, Neukunden anzulocken...
Bernd Albrecht Jun 30, 2021:
Huhn und Ei Er, jener Mensch im Lebenslauf, hat die Banner derart sensationell verändert, dass allein dadurch messbar eine Steigerung von 10 % gegenüber der Zeit davor (mit den alten Bannern) nachgewiesen werden konnte - aber was war wirklich zuerst da, ein völlig neuer Erstbesucher oder jeder erste Klick eines immer wieder zurückkehrenden Besuchers?
Seite wurde angeklickt/aufgerufen -> Banner geklickt -> Kohle geschickt
Eric Hahn Jun 30, 2021:
Nicht ganz richtig "Conversion" eines Klicks bedeutet in diesem Fall, dass er zu einer Ersteinzahlung (wie bei Online-Casinos üblich) geführt hat. Es geht also nicht um einen Erstklick, sondern um einen Klick, der von Erfolg gekrönt war.
Bernd Albrecht Jun 30, 2021:
Fast >> und das hat die „click to first deposit ratio“ um 10 % verbessert.

Nein, er selbst, der Mensch im Lebenslauf, hat folgende persönl. Erfolge aufgelistet:
- 15 % generiert im Satz davor
- 10 % verbessert (erhöht) die Anzahl der Leute, die schon nach dem ersten Klick reale Kohle abgedrückt (eingezahlt) haben...
Thomas Pfann Jun 30, 2021:
Bezug Das „to drive conversion“ bezieht sich auf den gesamten Satz und der „look“ gehört ebenso wie „content“ und „placement“ zu „banner“:

[Improved click to first deposit ratio] 10% by optimizing [banner content, placement, and look] to drive conversion.

Es wurden also Inhalt, Platzierung und Gestaltung der Banner optimiert, um die Conversion-Rate zu steigern – und das hat die „click to first deposit ration“ um 10 % verbessert. (Kein Übersetzungsvorschlag, sondern nur Hilfe beim Aufdröseln des Satzes.)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search