This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 20, 2021 08:21
2 yrs ago
18 viewers *
English term
Planks
English to French
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Construction industry
Bonjour, il s'agit de structure en caillebotis. J'ai un doute sur le terme "plank" dans cette phrase : "We supply standard stair treads, and customisable tread planks and endplates." Planches ne convient pas en français puisque ça fait plus référence au bois, est ce que l'on peut parler de "lame" ou de "limon" ? Une autre phrase du texte : "We supply planks in stock to help you build your grating"
Merci!
Merci!
Proposed translations
(French)
4 +1 | panneaux | Marielle Akamatsu |
2 | tôles | Samuël Buysschaert |
2 | grilles de sécurité | Sébastien DOMINGUEZ (X) |
Proposed translations
+1
28 mins
panneaux
Suggestion
cf.
https://www.le-caillebotis-diamond.fr/caillebotis_presse_dro...
https://www.balitrand.fr/fr/produits-macons/aciers/caillebot...
cf.
https://www.le-caillebotis-diamond.fr/caillebotis_presse_dro...
https://www.balitrand.fr/fr/produits-macons/aciers/caillebot...
Note from asker:
Panneaux semble être un autre type de caillebotis car j'ai une phrase avec "panel" "planks, panels, and treads have been synonymous with safety and stability." |
1 hr
tôles
Sans certitude et suivant votre commentaire sur la réponse de Marielle,
Peut-être font-ils la distinction entre Caillebotis tôle et Caillebotis maille.
https://www.directindustry.fr/fabricant-industriel/caillebot...
Exemple:
https://www.pcp-corp.com/fr-be/produits/caillebotis-d-f96020...
https://www.hellopro.fr/meiser-caillebotis-antiderapants-cai...
Peut-être font-ils la distinction entre Caillebotis tôle et Caillebotis maille.
https://www.directindustry.fr/fabricant-industriel/caillebot...
Exemple:
https://www.pcp-corp.com/fr-be/produits/caillebotis-d-f96020...
https://www.hellopro.fr/meiser-caillebotis-antiderapants-cai...
Note from asker:
Merci, apparemment sur le site du produit, la traduction s'avère être "profil" mais je ne trouve pas que ce soit très précis. |
6 hrs
grilles de sécurité
Les "grating planks" semblent systématiquement correspondre aux grilles de sécurité. Ce sont des grilles profilées, ce qui expliquerait pourquoi cela a été traduit par profil.
produits anglais :
https://www.pcp-corp.com/en/products/product-categories/plan...
https://www.mcnichols.com/plank-grating/plank
produits français
https://www.jktechnic.fr/fr/caillebotis/grilles-de-securite
https://www.le-caillebotis-diamond.fr/doctec-diamond.pdf
(page 24 du dernier lien)
Je ne suis pas complètement sûr de ma réponse : plank pourrait avoir un sens plus large : à vérifier.
produits anglais :
https://www.pcp-corp.com/en/products/product-categories/plan...
https://www.mcnichols.com/plank-grating/plank
produits français
https://www.jktechnic.fr/fr/caillebotis/grilles-de-securite
https://www.le-caillebotis-diamond.fr/doctec-diamond.pdf
(page 24 du dernier lien)
Je ne suis pas complètement sûr de ma réponse : plank pourrait avoir un sens plus large : à vérifier.
Discussion