Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
flowable/nonflowable
Spanish translation:
fluido /no fluido
Added to glossary by
Z-Translations Translator
Aug 28, 2021 17:22
2 yrs ago
18 viewers *
English term
Flowable/Nonflowable
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Silicone
Estoy traduciendo una lista de siliconas para uso eléctrico que se pueden usar para instalar un dispositivo:
"Non-Corrosive Flowable (clear) or Non-Corrosive Nonflowable (clear or gray)"
"¿Es flowable silicona líquida?
Gracias
"Non-Corrosive Flowable (clear) or Non-Corrosive Nonflowable (clear or gray)"
"¿Es flowable silicona líquida?
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | fluido /no fluido | Z-Translations Translator |
4 | autonivelante / no autonivelante | Daniel Delgado |
Change log
Sep 11, 2021 05:52: Z-Translations Translator Created KOG entry
Proposed translations
+2
20 hrs
Selected
fluido /no fluido
silicona fluida (líquida)
silicona no fluida
Yes, flowable silicone is liquid.
"DOWSIL™ 7094 Flowable Sealant is a black or white, viscous liquid, low modulus silicone "
https://www.dow.com/content/dam/dcc/documents/en-us/productd...
silicona no fluida
Yes, flowable silicone is liquid.
"DOWSIL™ 7094 Flowable Sealant is a black or white, viscous liquid, low modulus silicone "
https://www.dow.com/content/dam/dcc/documents/en-us/productd...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 17 hrs
autonivelante / no autonivelante
"Flowable" y "nonflowable" (con distintas grafías) se traduce como "autonivelante" y "no autonivelante", en el contexto de siliconas y selladores. Los autonivelantes son líquidos que fluyen, y a los fines de su aplicación, se describen como que fluyen bajo su propio peso. Los no autonivelantes son pastas que no fluyen por su peso.
"nonflowable" se escribe de varias maneras. También como "non flowing".
Un par de productos de Dow "flowable" en material en inglés y en español:
https://www.dow.com/content/dam/dcc/documents/en-us/catalog-...
"DOWSIL TM 7094 Flowable Sealant"
....................................................
https://www.dow.com/content/dam/dcc/documents/en-us/productd...
"DOWSILTM 3140 RTV Coating"
"Able to flow, fill or self-leveling after dispensing"
https://www.dow.com/es-es/pdp.dowsil-3140-rtv-coating.010157...
"DOWSIL™ 3140 RTV Coating"
...
"Good flowability, Able to flow, fill or self-leveling after dispensing"
=====================================================
https://www.antala.es/Files/Catalogos/Dow Corning/Dow-Cornin...
"Dow Corning® 7094
...
Autonivelante"
"Dow Corning® 3140
...
Aprobación UL94-V1 autonivelante • FDA • MIL-A-46146"
############################################################
Se pueden ver muchas páginas con "no autonivelante" en el contexto buscado en esta búsqueda:
https://www.google.com/search?q=silicona "no autonivelante" ...
Traducirlo como "fluído/no fluído" es un error: no son las palabras en español normalmente utilizadas en esta industria, y no dan una descripción clara de qué significa "flowable/nonflowable", que hace referencia a algo distinto.
"nonflowable" se escribe de varias maneras. También como "non flowing".
Un par de productos de Dow "flowable" en material en inglés y en español:
https://www.dow.com/content/dam/dcc/documents/en-us/catalog-...
"DOWSIL TM 7094 Flowable Sealant"
....................................................
https://www.dow.com/content/dam/dcc/documents/en-us/productd...
"DOWSILTM 3140 RTV Coating"
"Able to flow, fill or self-leveling after dispensing"
https://www.dow.com/es-es/pdp.dowsil-3140-rtv-coating.010157...
"DOWSIL™ 3140 RTV Coating"
...
"Good flowability, Able to flow, fill or self-leveling after dispensing"
=====================================================
https://www.antala.es/Files/Catalogos/Dow Corning/Dow-Cornin...
"Dow Corning® 7094
...
Autonivelante"
"Dow Corning® 3140
...
Aprobación UL94-V1 autonivelante • FDA • MIL-A-46146"
############################################################
Se pueden ver muchas páginas con "no autonivelante" en el contexto buscado en esta búsqueda:
https://www.google.com/search?q=silicona "no autonivelante" ...
Traducirlo como "fluído/no fluído" es un error: no son las palabras en español normalmente utilizadas en esta industria, y no dan una descripción clara de qué significa "flowable/nonflowable", que hace referencia a algo distinto.
Something went wrong...