Glossary entry

English term or phrase:

issue

Spanish translation:

edición/inicio/lanzamiento

Added to glossary by Yini
Sep 12, 2021 01:58
2 yrs ago
41 viewers *
English term

issue

English to Spanish Art/Literary Linguistics 19th century American English
"The conductors will not surely frown on this attempt because it is unprecedented, or endeavor to perplex the task of one already trembling for the issue of an enterprise in which she has reluctantly engaged. "

Ladies Magazine, USA 1828.'

Los directores, de seguro no mirarán mal esta tentativa porque no tiene precedentes, ni se esforzarán por obstruir la tarea de alguien que ya está temblando por ??? de una empresa en la que se ha comprometido a regañadientes.

La que se expresa es la editora de una nueva revista para damas.

Discussion

O G V Sep 16, 2021:
algo sorprendido... porque con tantos apoyos, el desenlace de Bea parecía ser la mejor adaptación...
Yini, curioso que es uno, ¿cómo dejaste la frase al final? Saludos
O G V Sep 14, 2021:
quizá podría adaptarse así para aunar la idea de desenlace o resultado que apunta Bea con esa salida o inicio:
que ya está temblando pensando en cómo va a cuajar una empresa en la que se ha comprometido a regañadientes.
lograrse, tb como resultado
arrancar, si piensas sólo en el comienzo
tú, Yini, tienes el texto completo y debes sentirlo con más claridad
saludos
Yini (asker) Sep 13, 2021:
Definition from a 19th c Dictionary for this noun. ISSUE, n. (Fr. issue.) 1, The act of passing or flowing out; a moving out of any inclosed space, egress 2. A sending out. 3..Event; effect consequence, end or ultimate. result.


[An American Dictionary of the English Language, 1857].


Me parece que hay dos posibilidades 1) salida => inicio [o estoy usando la primera y segunda definición en forma muy amplia quizas?

2) resultado

Proposed translations

11 hrs
Selected

edición/publicación/número

Seguramente los directores no fruncirán el ceño ante una tentativa que no tiene precedentes, ni se esforzarán por complicar la tarea de una persona que ya está temblando por la edición/publicación/el número de una empresa/revista en la que se ha comprometido a regañadientes.

Siguiendo la acepción más periodística del término de https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles-espan...

the newspaper, magazine, etc. from a particular day, month, etc.
número, edición
a copy or edition of a newspaper, magazine, etc.
número [ masculine, singular ]edición [ feminine, singular ]
the January/April/October issue of Home and Living magazine la edición de enero/abril/octubre de la revista “Home and Living”.


to announce
publicar
A health warning has been issued. Se ha publicado una advertencia de salud.


Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-09-12 14:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

creo que "enterprise" sería sinónimo de magazine/revista
empresa en español también se usa con el sentido de emprender una nueva aventura, iniciativa. así que valdría también, pero hay que leer más para captar la onda

Algunos párrafos de https://en.wikipedia.org/wiki/Ladies'_Magazine para contextualizar

The magazine was founded by Reverend John Lauris Blake, Congregational minister and headmaster of the Cornhill School for Young Ladies, who desired to set a model for American womanhood.[3]

Revista femenina, o para damas como dices, fundada por un reverendo. No comment!

It is thought to have been the first magazine to be edited by a woman; from 1828 until 1836, its editor was Sarah Josepha Hale.[4] As editor, Hale hoped she could aid in the education of women, as she wrote, "not that they may usurp the situation, or encroach on the prerogatives of man; but that each individual may lend her aid to the intellectual and moral character of those within her sphere".[5]

El tono, casi pidiendo permiso o disculpas, de nuevo lo dice todo. ¡Qué tiempos aquellos! ¡Cuánto ha llovido y qué poco se han mojado algunos!

Ladies' Magazine was acquired by Louis Antoine Godey in 1836.[6] In 1837 it merged with the Lady's Book and Magazine published in Philadelphia by Godey and better known by its later name, Godey's Lady's Book. Hale moved from Boston to Philadelphia to edit the new, combined magazine.[7]


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-09-12 14:12:18 GMT)
--------------------------------------------------

por el lanzamiento de una revista/publicación
por la publicación de una revista
otras opciones para que elijas de acuerdo con el contexto y tu adaptación

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2021-09-13 14:20:05 GMT)
--------------------------------------------------

por apoyos, la propuesta de Bea va a ser la que traslada el concepto mejor...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Si, aunque pareciera logico pensar que edicion es la mas apropiada, creo que lo que dices sobre inicio/lanzamiento, como va a resultar el proyecto se adapta mas a lo que quiso decir la autora."
3 hrs

Agravio

Tiene una tendencia negativa.
Something went wrong...
7 hrs

Asunto en cuestión o problema

La editorial tiene un problema en cuestión con un negocio en curso.
Something went wrong...
+6
2 hrs

desenlace / resultado

Por la fecha de la publicación, entiendo que se trata de la acepción 8c del MW:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/issue
archaic : TERMINATION, END
"hope that his enterprise would have a prosperous issue" - T. B. Macaulay (1800-1859)

The Project Gutenberg eBook of The House on The Moor
https://www.gutenberg.org/files/45816/45816-h/45816-h.htm
“If I can do anything for them, I will,” he said briefly; and so went into the dining-room, where Susan waited, trembling for the issue of this scene: while Peggy, retiring to her kitchen in fierce disappointment and mortification, threw her apron over her head and wept a sudden torrent of hot tears...
First published in 1860 and available for the first time on Kindle, Margaret Oliphant's melodrama follows the fate of brother and sister Susan and Horace.

The Gracchi Marius and Sulla by A. H. Beesly - Summarize
https://summarize.najah.edu/archive/gutenberg/635/
While Rome was trembling for the issue of the war with the Cimbri, she was forced to send an army elsewhere.
Beesly, A. H. (Augustus Henry), 1839-1909

Ejemplo de esta construcción en el castellano de la época:

Los Celos de una reina y el amor de una muger: novela original
https://books.google.es/books?id=OA14puEPfF8C&pg=PA389&lpg=P...
Torcuato Tárrago y Mateos · 1849 ·
... contestó don Álvaro fijando sus brillantes ojos en don Juan II, el cual los bajó al suelo temblando por el desenlace de una escena tan singular. A estas palabras Isabel cambio de color .

Aunque también se utiliza hoy en día:

Si el arrepentimiento matase… - Mariana, Subida a la Vida
https://susanarodrigo.wordpress.com/2015/07/04/si-el-arrepen...
Ay Marianita! Esas cosas no se pueden olvidar jamás! Yo, que no tengo nada que ver, estoy temblando por el desenlace (aunque, seguramente terminarán a los besos).


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-09-16 13:04:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Yini. Me alegra que hayas encontrado la solución que mejor encaja en tu contexto. Saludos cordiales.
Note from asker:
Muchas gracias, Bea. Sé que usaste tu tiempo para investigar la respuesta. Sin embargo, me gusta mas la idea de inicio/lanzamiento en este contexto.
Peer comment(s):

agree Daniel García
4 hrs
Gracias Daniel - Bea
agree patinba
10 hrs
Muchas gracias - Bea
agree Laura Bissio CT
10 hrs
Gracias Laura - Bea
agree Adriana Martinez : Impecable investigación. :)
15 hrs
Muchas gracias Adriana - Bea
agree Angelo Berbotto
20 hrs
Gracias Angelo- Bea
agree Cristhian Hernán Bourlot : ...por el resultado de una "aventura, emprendimiento, etc."
16 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search