Glossary entry

Spanish term or phrase:

Área de Nave

English translation:

Shed area

Added to glossary by schmetterlich
Sep 12, 2021 02:17
2 yrs ago
28 viewers *
Spanish term

Área de Nave

Spanish to English Tech/Engineering Engineering (general) INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SES
1.Mensajes de Comunicación del Proyecto
KOM – Inicio del Proyecto
Reunión de Inicio de Proyecto SES”

Habilitación de Áreas de trabajo
“Habilitación de Área de Nave”

Any idea of what it means?

Thanks

Discussion

AllegroTrans Sep 13, 2021:
More context needed Is this about ships? A border control post? A manufacturing plant? A power station? A storage facility? Come on asker, we need proper context here, unless you just want wild guesses
philgoddard Sep 12, 2021:
That's not very helpful :-)
schmetterlich (asker) Sep 12, 2021:
It is a proper noun. It is the name of the system.
philgoddard Sep 12, 2021:
What is SES?

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

Shed area

Nave = shed. It could be a storage shed, an engine shed, etc. It could also be a workshop (taller).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2021-09-13 06:42:43 GMT)
--------------------------------------------------

As Adrian notes,it could also be hangars (usually for for aircraft) or "bays" if SES stands for "Safe Engineering Services"...
Example sentence:

A shed is a large shelter or building, for example at a railway station, port, or factory.

Note from asker:
I agree with your proposal. Thank you!
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : if SES means Safe Engineering Services https://www.sestech.com/es/Service/EngineeringProjects though no doubt the translations of 'hangar' and '(industrial) bay' also appear in the asker's Robb etc. engineering dictionaries.
9 hrs
Interesting, cheers :-)
agree philgoddard : It's a large indoor area of some sort.
1 day 1 hr
neutral AllegroTrans : Insufficient context
1 day 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
12 hrs

manufacturing premises

with no context to speak of, it could be anything along these lines.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Insufficient context
1 day 7 hrs
Something went wrong...
18 hrs

area for seagoing vessels

It's about facilities for ships, the fitting out of equipment for ships and vessels, possible access to the work area.

Example sentence:

Se trata de las facilidades para los barcos y naves, la instalación del equipamento para los barcos y naves, la entrada posible al área de trabajo.

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Insufficient context
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search