Sep 17, 2021 09:54
2 yrs ago
11 viewers *
English term
SIF
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Hola, en un documento sobre incidentes de seguridad en una empresa aparece:
An engineered pressure relief (PSV/PZE, SIF, or manually initiated emergency depressurization) discharge or an upset emission from a permitted or regulated source to atmosphere greater than the Tier 1 API Threshold Quantity that resulted.
¿Alguna sugerencia para SIF?
Gracias
An engineered pressure relief (PSV/PZE, SIF, or manually initiated emergency depressurization) discharge or an upset emission from a permitted or regulated source to atmosphere greater than the Tier 1 API Threshold Quantity that resulted.
¿Alguna sugerencia para SIF?
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | SIF / Safety Instrumented Function / Función Instrumentada de Seguridad | Daniel Delgado |
Proposed translations
+1
56 mins
Selected
SIF / Safety Instrumented Function / Función Instrumentada de Seguridad
SIF (Safety Instrumented Function) es una abreviatura muy conocida en la industria para referirse a aquellas combinaciones de dispositivos que toman algún tipo de acción (a veces solo informativa) ante un evento riesgoso. Un ejemplo típico: un medidor de presión con un setting a determnada alta presión, que al ser alcanzado dispara el cierre de una válvula de seguridad (ese conjunto sería una SIF).
Debe traducirse o no según la política de la empresa. A priori, en ese contexto, no debe traducirse ni explicitarse; en todo caso como nota al pie.
Copio una sola referencia, hay muchísimas más, coincidentes, en Internet:
"Función Instrumentada de Seguridad
La Función Instrumentada de Seguridad, cuya abreviatura es SIF (“Safety Instrumented Function”), es una capa de protección cuyo objetivo es lograr o mantener un estado seguro del proceso cuando se produzca un evento peligroso específico. La SIF se implementa en el SIS (Safety Instrumented System) que normalmente está compuesto de varias funciones de seguridad."
https://safetyandsis.com/es/funcion-instrumentada-de-segurid...
Debe traducirse o no según la política de la empresa. A priori, en ese contexto, no debe traducirse ni explicitarse; en todo caso como nota al pie.
Copio una sola referencia, hay muchísimas más, coincidentes, en Internet:
"Función Instrumentada de Seguridad
La Función Instrumentada de Seguridad, cuya abreviatura es SIF (“Safety Instrumented Function”), es una capa de protección cuyo objetivo es lograr o mantener un estado seguro del proceso cuando se produzca un evento peligroso específico. La SIF se implementa en el SIS (Safety Instrumented System) que normalmente está compuesto de varias funciones de seguridad."
https://safetyandsis.com/es/funcion-instrumentada-de-segurid...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
Something went wrong...