Nov 22, 2021 19:39
2 yrs ago
20 viewers *
English term
background
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
partnership agreement
Termin w umowie o współpracy partnerskiej:
„any data, know-how or information whatever its form or nature, tangible or intangible, including any rights such as intellectual property rights, which is; (i) held by the Parties prior to their accession to the action; (ii) needed for carrying out the Project or for exploiting the Results of the Project; and (iii) identified by the Parties.”
Szukam jakiegoś krótkiego określenia. Może „wiedza wnoszona"?
„any data, know-how or information whatever its form or nature, tangible or intangible, including any rights such as intellectual property rights, which is; (i) held by the Parties prior to their accession to the action; (ii) needed for carrying out the Project or for exploiting the Results of the Project; and (iii) identified by the Parties.”
Szukam jakiegoś krótkiego określenia. Może „wiedza wnoszona"?
Proposed translations
(Polish)
1 +2 | zasoby własne | mike23 |
1 +2 | intelektualne zasoby okołoprojektowe | Katarzyna Skroban |
2 | wspólne (wzajemne) prawa własności/posiadania | Jacek Rogala (X) |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
zasoby własne
zasoby własne
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
50 mins
intelektualne zasoby okołoprojektowe
propozycja
Peer comment(s):
agree |
Marta Szkodzińska
13 hrs
|
Dzięki Marta
|
|
agree |
Jacek Rogala (X)
: okoloprojektowe zasoby wlasnosci intelektualnej -- ja to tak widze, ale nie nalazy sie przejmowac, bo to skrzywienie moje :)
3 days 23 hrs
|
23 hrs
wspólne (wzajemne) prawa własności/posiadania
skąpy kontekst rodzi wyobraznię :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 mins (2021-11-23 20:01:47 GMT)
--------------------------------------------------
ewqntualnie wzbogacone o dodanie "do":
wspólne (wzajemne) prawa do własności/posiadania
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 mins (2021-11-23 20:01:47 GMT)
--------------------------------------------------
ewqntualnie wzbogacone o dodanie "do":
wspólne (wzajemne) prawa do własności/posiadania
Discussion
Interesowalo mnie, czy ponownie uzyjesz "zasoby".
Dzięki!
"background" - to wkład do wspólnego i solidarnego korzystania ze środków i praw po podpisaniu umowy, a wcześniej - odrębnych;
"foreground" - to wspólne i solidarne korzystanie ze środków i praw pod rządami tej umowy i w czasie jej obowiązywania.
Tak?
Nie mozna nazwac "wiedzą" - praw wynikajacych z (ochrony) wlasnosci intelektualnej (w tym - przemyslowej);
to są prawa wyłączne, nie - wiedza;
zatem, w tym zakresie, o ktorym mowa w kontekscie do pytania, zadna ze stron nie wnosi wiedzy, ale dzieli sie prawami.
Skąd - na przykład - wiadomo, że chodzi o wiedzę, czy o zasoby, itp.?
Moze chodzi o cos zupelnie innego w powstajacej relacji pomiedzy stronami umowy!