Nov 23, 2021 11:31
2 yrs ago
15 viewers *
Arabic term
التأصيل الاشتقاقي للمفردات المتقاربة المعنى
Arabic to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
وتوصل البحث لبعض النتائج والتي من أهمها أنه قد أسهم التأصيل الاشتقاقي للمفردات القرآنية المتقاربة المعنى في بيان السمات الدلالية لها، وأبان الرجوع إلى دلالات الصيغ الصرفية معاني المفردات القرآنية التي اتفقت في جذر المادة اللغوية واختلفت في البنية،
It is correct to say (The Etymological rooting of the vocabulary have the same (similar) meaning) or morpheme?
Thanks a lot in advance for helping
It is correct to say (The Etymological rooting of the vocabulary have the same (similar) meaning) or morpheme?
Thanks a lot in advance for helping
Proposed translations
(English)
3 | the etymological rooting of the vocabulary of close meaning | Lamine Boukabour |
4 | the etymology of semantically-similar words | Chris Adams |
Proposed translations
5 mins
Selected
the etymological rooting of the vocabulary of close meaning
المتقاربة لا تعني التي تحمل المعنى نفسه وإنما المعنى القريب، فيرجى الانتباه.
the etymological rooting of the vocabulary of close meaning.
the etymological rooting of the vocabulary of close meaning.
Note from asker:
جزاك الله اخيرا |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 22 hrs
the etymology of semantically-similar words
"Etymology" is sufficient. You shouldn't need "root" or "rooting".
You could also say:
"the etymology of vocabulary with similar meanings"
"the etymology of semantically-similar vocabulary"
You could also say:
"the etymology of vocabulary with similar meanings"
"the etymology of semantically-similar vocabulary"
Something went wrong...