Spanish term
que se encontraban bordeando el acantilado
Here is the full paragraph for your review:
Oculto entre las piedras y los restos del tronco del árbol, pudo ver como a unos solos pies de distancia, uno de los hombres se bajaba del caballo y gritaba: ¡Ábrete, Sésamo!- acto seguido, la colina empezaba a temblar y entre los grandes bloques de piedra quese encontraban bordeando el acantilado, uno de ellos era absorbido por la colina, dejando un hueco oscuro y de grandes dimensiones por el que se introducían los demás hombres,
4 +1 | ...skirting the cliff | Marouchka Heijnen |
4 | ...which edged the cliff face | matt robinson |
3 | at the foot of the cliff | Cecilia Gowar |
3 | which were found surrounding the cliff | Lisa Rosengard |
Dec 7, 2021 10:43: Carol Gullidge changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Toni Castano, Paul Ryan, Carol Gullidge
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
...skirting the cliff
Thanks Marouchka. |
...which edged the cliff face
Thanks Miss Robinson. |
at the foot of the cliff
Muchas gracias Cecilia. |
which were found surrounding the cliff
(ES: El escondó entre las piedras y los remnantes del tronco del arbol, pudo percibir unos pasos y unas pisadas de pie a lo lejos, uno de los hombres se bajó del lomo de su caballo gritando 'abríme, sesame' segunda acta, la colina se empezó a sacudir y entre los grandes bloques de piedra que se encontraban (rodeando) bordeando el acantilado, uno de los hombres desapareció u se absorbó, por la colina, dejando un hueco grande y oscuro por el cual los otros hombres pudieron entrar.')
Thank you so much Lisa. I'm sorry about the delay. I didn't have internet connection for almost three days. |
Discussion