Jan 7, 2022 04:01
2 yrs ago
26 viewers *
English term

shade in

English to French Other Management Project management
Shade in se réfère-t-il au fait de colorier, ou quelque chose comme ça? Il s'agit en effet d'un exercice sur un diagramme graphique, donc...

"Once the boxes are drawn shade in the critical path."

ConTEXTE:

Now plot the start and finish times of each task. Remember that the earliest start time on the network describes the end of that day so we recommend that you add one to the earliest start time to get the actual start date. The end date is correctly shown on the network.
Once the boxes are drawn shade in the critical path.
Then add the total float bars for those activities not on the critical path.
For those tasks that have free float put an F over the total float bar for the appropriate number of units.

Discussion

Germaine Jan 7, 2022:
La nuance n'est peut-être pas évidente, mais j'aurais tendance à utiliser "colorer" (donner une couleur à) plutôt que "colorier" (appliquer des couleurs sur) dans ce contexte:
"Une fois les [bandes] [cases] dessinées, [colorez le] [grisez le] [tramez le] [appliquez une trame au] chemin[ement] critique."

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

griser

teindre d'une nuance de gris
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
7 hrs
agree Germaine
7 hrs
agree François Tardif : Bien que considéré un archaïsme, « griser », dans le sens d’« ombrer » est tout à fait à propos. Il s’agit de rendre plus foncé le blanc ou n’importe quelle couleur de départ. Le résultat sera un gris ou une teinte de couleur plus ou moins intense.
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci! "
+4
1 hr

colorier

Oui, je pense que vous avez tout à fait raison !
Peer comment(s):

agree Tony M : It's just that they don't expect people to have coloured pencils, so they would use e.g. 'shading' in monochrome
2 hrs
agree Samuël Buysschaert : Oui si par exemple il s'agit d'un diagramme de Gantt, il faut noircir les cases ou utiliser des couleurs (si l'on en a comme l'a indiqué Tony) dans le cadre de l'exercice.
4 hrs
agree AllegroTrans
8 hrs
agree Francois Boye
9 hrs
neutral François Tardif : Stricto sensu, shade in n’est pas « colorer », mais bien « assombrir, noircir, foncer ».
13 hrs
Something went wrong...
+1
19 hrs

ombrer / rajouter un ombrage

For the record, this is what Microsoft and numerous on-line Excel tutorials use.

"Vous pouvez ajouter un ombrage aux cellules en les remplissant avec une couleur unie, une couleur de motif, un style de motif ou une combinaison de ces trois éléments"https://support.microsoft.com/fr-fr/office/appliquer-ou-supp...

"Pour améliorer la lisibilité, certaines personnes ombrent une ligne sur deux dans une feuille Excel chargée."
https://fr.extendoffice.com/documents/excel/583-excel-a
Peer comment(s):

agree François Tardif
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search