Jan 7, 2022 11:21
2 yrs ago
27 viewers *
Spanish term

diagnosticado de T

Spanish to German Medical Medical (general) Autismus
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
ich habe eine Stellungnahme (valoración y revisión del tratamiento farmacológico) zu einem 27-jährigen Mann zu übersetzen.
Meine Frage gilt dem "T" in "diagnosticado de T del espectro autista". Vielleicht "trastorno", also "Störung"?

Die Psychiaterin stellt fest:
Diagnosticado de T del espectro autista (TEA) desde la infancia, la familia describe períodos largos sin tratamiento farmacológico, manteniendo tratamiento psicosocial con adquisiciones de habilidades y lenguaje. Identifican empeoramiento conductual y motor a raíz de instauración de tratamiento con neurolépticos en centro residencial en el que ha estado institucionalizado los últimos años.
Juicio clínico:
Trastorno del espectro autista
Discinesia tardía secundaria a neurolépticos.

Zum Autismusspektrum habe ich in Wiki gefunden:
https://de.wikipedia.org/wiki/Autismus
bzw.
https://es.wikipedia.org/wiki/Trastornos_del_espectro_autist...

Vielen Dank für eure Unterstützung!

Discussion

Daniel Gebauer (asker) Jan 7, 2022:
Vielen Dank, Sabine und ein gutes neues Jahr!
Sabine Reichert Jan 7, 2022:
Trastorno ist richtig Siehe z.B. hier: https://www.fundacionadana.org/definicion-y-tipos-tea/

Proposed translations

+3
30 mins
Selected

Bei dem Patient wurde die Diagnose einer Autismus-Spektrum-Störung gestellt


Hola Daniel,

La 'T' se refiere solo a 'trastorno'. No existen clasificaciones T en el autismo. Se habla también de 'trastornos' y en alemán también hay varias clasificaciones para
'Autismus-Spektrum-Störungen'

Heute spricht man meist von "Autismus-Spektrum-Störung" (ASS) und unterscheidet immer seltener zwischen den Autismustypen "Frühkindlicher Autismus", "Asperger Syndrom" und "Atypischer Autismus".

https://www.dbl-ev.de/logopaedie/stoerungen-bei-kindern/stoe...

'Diagnosticado de' puede ser una traducción y ahí es donde se pueden crear malinterpretaciones. Ver:

diagnosticado con o de

https://www.proz.com/kudoz/spanish/medical-cardiology/413652...


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2022-01-07 11:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

Pero también encuentras muchas referencias de diagnosticado de o con en el Internet. Tal vez su uso se ha 'anglicizado'.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2022-01-07 12:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

Algunos médicos tienen una manera muy peculiar de escribir o dictar... Feliz año nuevo :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2022-01-08 18:15:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Korrektur: Bei dem Patienten...
Note from asker:
Muchas gracias! El informe es de Cádiz (España).
Peer comment(s):

agree Anne Schulz
4 hrs
Danke, Anne, frohes neues Jahr :)
neutral Giovanni Rengifo : Ich glaube, es heisst "bei dem Patienten...."
4 hrs
Natürlich! Danke für die Korrektur.
agree Johannes Gleim : Bei dem Patienten ...
5 hrs
Danke, Johannes, frohes neues Jahr.
agree Veronika Neuhold : Oder: Bei dem Patienten wurde eine ASS diagnostiziert.
3 days 9 hrs
Danke, Veronika! Ja, einfacher :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Genau! Bei dem Patienten wurde eine ASS diagnostiziert. Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search