Jan 31, 2022 14:25
2 yrs ago
10 viewers *
English term
I do a lot of walking around this city
English to Persian (Farsi)
Other
Other
weather
---------
Man: Well, I do a lot of walking around this city. I'd like to know whether I'm going to get soaking wet or frozen to death or whatever, you know, I check that out.
-----------------------------------------------------
توضیح:
گزارشگر درباره لزوم اطلاع از وضع هوا می پرسد
مرد پاسخ می دهد
-----------------------------------------------------
I do a lot of walking around this city ←
آیا ترجمه زیر درست است:
.من اطراف این شهر خیلی پیاده روی می کنم
متشکرم
---------
Man: Well, I do a lot of walking around this city. I'd like to know whether I'm going to get soaking wet or frozen to death or whatever, you know, I check that out.
-----------------------------------------------------
توضیح:
گزارشگر درباره لزوم اطلاع از وضع هوا می پرسد
مرد پاسخ می دهد
-----------------------------------------------------
I do a lot of walking around this city ←
آیا ترجمه زیر درست است:
.من اطراف این شهر خیلی پیاده روی می کنم
متشکرم
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Proposed translations
4 mins
Selected
من اطراف این شهر خیلی پیاده روی می کنم
من اطراف/حوالی این شهر خیلی پیاده روی می کنم
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2022-01-31 14:41:15 GMT)
--------------------------------------------------
دیکشنری هزاره
walking
پیاده روی
do walking
پیاده روی کردن
که نوعی ورزش یا فعالیت بدنی محسوب می شود
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2022-01-31 14:47:50 GMT)
--------------------------------------------------
درواقع عبارت «پیاده روی کردن» هدفمند و به قصد انجام ورزش یا فعالیت بدنی انجام می شود و بنابراین نسبت به عبارت « قدم زدن» که گاهی می تواند به قصد هواخوری یا گذران وقت باشد بهتر است.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2022-01-31 14:41:15 GMT)
--------------------------------------------------
دیکشنری هزاره
walking
پیاده روی
do walking
پیاده روی کردن
که نوعی ورزش یا فعالیت بدنی محسوب می شود
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2022-01-31 14:47:50 GMT)
--------------------------------------------------
درواقع عبارت «پیاده روی کردن» هدفمند و به قصد انجام ورزش یا فعالیت بدنی انجام می شود و بنابراین نسبت به عبارت « قدم زدن» که گاهی می تواند به قصد هواخوری یا گذران وقت باشد بهتر است.
Note from asker:
خانم ذاکر متشکرم. خیلی خوب |
توضیحات فنی مفید برای همه |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "متشکرم"
1 min
من دور و بر این شهر خیلی پیاده روی می کنم
.
Note from asker:
خانم رضوی متشکرم. خیلی خوب |
3 mins
من اطراف این شهر زیاد قدم میزنم
پیاده روی بیشتر برای ورزش کردن کاربرد داره
Note from asker:
خانم محسنی متشکرم. خیلی خوب |
40 mins
اطراف این شهر خیلی پیاده روی میکنم
.
Note from asker:
خانم مقیمی متشکرم. خیلی خوب |
44 mins
اطراف این شهر پیاده روی زیادی دارم
با توجه به ساخت محاوره ای نیاز به ترجمه من نیست و ساخت محاوره ای آن باید حفظ شود
Note from asker:
جناب برزوفرد متشکرم. خیلی خوب |
55 mins
من در این شهر زیاد پرسه/قدم میزنم
.
Note from asker:
خانم تاجیک متشکرم. خیلی خوب |
Discussion
قدم زدن" بیشتر در داخل شهر و یا پارک های درون شهری صورت می گیرد"
پرسه زدن" به نظرم بار منفی دارد و بعید است شخص در مورد خودش اینطور صحبت کند"
یپاده روی در اینجا مناسب تر است