Mar 2, 2022 09:47
2 yrs ago
10 viewers *
English term

filled fibrous backing

English to Russian Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Доброго дня всем! Речь об эластичных напольных покрытиях. Встретил термин "filled fibrous backing" - a backing made in a wet process, predominantly from mineral fillers, as well as synthetic and natural fibres (non-asbestos formulated), binders, and which is suitable for use as a support for floor covering
Не совсем понятно, что здесь означает "filled". Есть значение "утяжелённая" применительно к тканям, но подходит ли оно сюда?

Discussion

Alex Yakovlev (asker) Mar 2, 2022:
Rücken aus Fasermaterial Причем, в немецкой версии Rücken aus Fasermaterial - просто "волокнистая основа". Может, и в английской не нужно заморачиваться? Просто "ПВХ покрытие на волокнистой основе"?

Proposed translations

1 hr
Selected

основа из наполненных волокон

Существуют наполненные (или сплошные) и пустотелые (или полые) волокна. Здесь говорится о наполненных:

https://www.chem21.info/info/1794692/
...Применяя вместо сплошного полое стеклянное волокно, можно значительно ...

https://chem21.info/info/971940/
Пустотелые вискозные волокна получают как в виде текстильной нити, так и в виде штапельного волокна.

https://swsu.ru/izvestiya/seriesphysic/archiv/2-2011_physic....
...Physical and chemical study floor composition "sintezin"
used in the production of filled fiber
...Физико-химическое исследование отделочной
композиции «Синтезин», используемой в производстве
наполненных волокон.
Note from asker:
Спасибо, Вы правы. Замечу только, что у эластичных покрытий, оказывается, это называется "подосновой". Например, в ГОСТ Р 58899-2020.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search