Glossary entry

Czech term or phrase:

magisterský studijní program

English translation:

graduate (-level) program; a program leading towards master's degree

Added to glossary by Monika@ProZ
May 4, 2004 19:46
20 yrs ago
4 viewers *
Czech term

magisterský studijní program

Non-PRO Czech to English Other Education / Pedagogy
... získal vysokoškolské vzdělání studiem v magisterském studijním programu Všeobecné lékařství

Proposed translations

+1
19 hrs
Czech term (edited): magistersk� studijn� program
Selected

He earned his medical degree in a graduate-level program in general medicine.

"he earned his medical degree" is the wording I've seen when looking at physicians' bios
He earned his medical degree in a graduate-level program in general medicine.
Considering the differences between the Czech and US educational systems, I find this to be the safest way to put this phrase.

"program leading towards the degree of Doctor of Medicine"
He has received his university education in the program leading towards the degree of Doctor of Medicine.
I've inadvertently hidden this answer and I can't get it to appear again. So, this is my original suggestion and read Zenny's answer with this in mind.
As regards the degrees in medicine, the best overview of degrees granted in the USA can be found at:
www.ama-assn.org/ama/pub/category/2320.html

The education of physicians in the United States is lengthy and involves undergraduate education, medical school, and graduate medical education (the term graduate medical education [GME] includes residency and fellowship training; the American Medical Association does not use the term "postgraduate education"):
- Undergraduate Education--4 years at a college or university to earn a BS or BA degree, usually with a strong emphasis on basic sciences, such as biology, chemistry, and physics (some students may enter medical school with other areas of emphasis).
- Medical School (undergraduate medical education) -- 4 years at one of the LCME-accredited US medical schools, consisting of preclinical and clinical parts. After completing medical school, students earn their doctor of medicine degrees (MDs), although they must complete additional training before practicing on their own as a physician.
- Residency Program (graduate medical education) -- Through a national matching program, newly graduated MDs enter into a residency program that is 3 to 7 years or more of professional training under the supervision of senior physician educators. The length of residency training varies depending on the specialty chosen: family practice, internal medicine, and pediatrics, for example, require 3 years of training; general surgery requires 5 years. (Some refer to the first year of residency as an "internship"; the AMA no longer uses this term.)






--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 26 mins (2004-05-05 15:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

\"Graduate-level program\" in my suggestion corresponds to \"magisterské štúdium\", which is how physicians get their degree in Slovakia and the Czech Republic.
We need to be very careful to avoid any connection with \"graduate MEDICAL education\" that is the next step in the educational process for doctors.
Peer comment(s):

agree hgrant (X) : You are spot on, Monika.
1 day 16 hrs
Thank you, Helena. As you can see we are all struggling with this one. The best way would be to a ask a knowledgeable Czech MUDr. who worked or studied in the UK or US to tell us what's the best way to go.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, everybody. I know this is confusing, but I think Monika has solved it."
1 hr

Master of General Practice degree (MGP)

"magistr" is "master" (MA), not "doctor" (PhD,MD, etc.)
According to the site referenced site it's a new postgraduate degree to meet a need that didn't exist. There are master degrees awarded in medicine, e.g. the Cornell Master's Degree Program in Clinical Epidemiology and Health Services Research. However, the NZ one is the first I've seen in General Practice Medicine.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-04 21:18:23 (GMT)
--------------------------------------------------

I should have added \"... Program.\"
Peer comment(s):

neutral Monika@ProZ : I've inadvertently hidden my answer so I'll limit myself to a comment: MD is an undegraduate not a postgraduate degree in medicine; see the overview on: www.ama-assn.org/ama/pub/category/2320.html
1 hr
neutral hgrant (X) : I agree with Monica. MA ( Master) is a postgraduate programme/course. MA does not equal to" magister". As Magisterske studium is an undergraduate course.
23 hrs
Something went wrong...
4 hrs
Czech term (edited): magistersk� studijn� program

master's degree study program

Cesko-anglicky slovnik, by: Univ.Prof.PhDr. Ivan Poldauf
magistersky = magisterial
magister, magistra =qualified pharmacist


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2004-05-05 00:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

See more: www.lfz.cuni.cz/Dekanat

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 29 mins (2004-05-05 00:15:32 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: should be: www.lf2.cuni.cz/Dekanat
Peer comment(s):

neutral Zenny Sadlon : How do you square it away with the General [Practice of] Medicine part?
1 hr
MUDr. ( General practice of Med. )PhDr. is postgradual study =Doctoral degree in Psychology. Reed more webguru explanation. It is the best one.
Something went wrong...
-1
16 hrs
Czech term (edited): magistersk� studijn� program

Master study program

My understanding of "magister" is that it is the equivalent of "master" as the title awarded in Western universities. Prior to 1990 degrees at universities in Czechoslovakia were varied and not corresponding to those awarded elsewhere. The title "magister" was introduced as corresponding to Master and "bakalar" corrsponding to "bachelor". See the two page links below - the Slovak version gives full references to "bakalarske studium" and "magisterske studium" while the English version only mentions the full MUDr or "MD" course.

Full translation of context:
"...he obtained his qualifications by studying in a bachelor degree course of General Medicine."
In this context the "bachelor degree program" would be the one not allowing to practice medicine, but a prerequisite for the "MD" course which then allows registration as a medical practitioner.
Peer comment(s):

disagree hgrant (X) : No, magister is not an equivalent to "master" "Bachelor" does not equal " BA" in the UK. I know it is confusing.
1 day 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search